Paroles et traduction Robert Charlebois - Hymne au désamour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne au désamour
Гимн безответной любви
Je
voulais
t'écrire
mais
je
préfère
te
dire
Я
хотел
тебе
написать,
но
лучше
скажу,
Que
je
fais
plus
la
différence
Что
больше
не
вижу
разницы
Entre
mes
désirs
et
l'indifférence
Между
своими
желаниями
и
безразличием
À
tes
soupirs
К
твоим
вздохам.
Tu
étais
mon
amour
simple
Ты
была
моей
простой
любовью,
Tu
étais
mon
plaisir
trouble
Ты
была
моим
смутным
наслаждением,
Tu
étais
un
peu
mon
double
Ты
была
немного
моей
второй
половинкой,
On
aimait
les
mêmes
artistes
Нам
нравились
одни
и
те
же
артисты,
Nos
sourires
étaient
complices
Наши
улыбки
были
сообщниками
Tout
au
long
de
nos
hivers
tristes
На
протяжении
всех
наших
грустных
зим.
Tu
étais
mon
amour
fou
Ты
была
моей
безумной
любовью,
Tu
me
rendais
souvent
jaloux
Ты
часто
заставляла
меня
ревновать,
En
te
voyant
je
tremblais
de
partout
При
виде
тебя
я
весь
дрожал,
Tes
seins
ronds
sous
ton
blouson
Твои
круглые
груди
под
блузкой,
Comme
deux
fruits
de
la
passion
Как
два
плода
страсти,
Me
faisaient
vibrer
d'émotion
Заставляли
меня
трепетать
от
волнения.
Puis
une
nuit
tu
es
partie
Потом
однажды
ночью
ты
ушла,
Sans
doute
pour
un
autre
lit
Наверное,
к
другой
постели,
Tout
est
devenu
morose
Всё
стало
мрачным,
Évanouie
la
vie
en
rose
Исчезла
жизнь
в
розовом
цвете,
Et
cette
chanson
de
Ferré
И
та
песня
Ферре,
Qu'on
écoutait
si
serrés
Которую
мы
слушали
так
близко
друг
к
другу,
S'est
enrayée
pour
toujours
Заглохла
навсегда.
Bonsoir
l'hymne
au
désamour
Спокойной
ночи,
гимн
безответной
любви.
Tu
m'as
fait
toucher
le
fond
Ты
заставила
меня
коснуться
дна,
Pleurer
comme
un
petit
garçon
Плакать,
как
маленький
мальчик,
Puis
t'es
tombée
de
mon
coeur
Потом
ты
выпала
из
моего
сердца,
J'ai
piétiné
ma
rancoeur
Я
растоптал
свою
обиду,
Les
jours,
les
semaines
ont
passé
Дни,
недели
прошли,
Dans
la
rue
quand
je
t'ai
croisée
Когда
я
встретил
тебя
на
улице,
Mon
coeur
ne
s'est
même
pas
retourné
Моё
сердце
даже
не
дрогнуло.
Comme
cette
nuit
où
tes
partie
Как
в
ту
ночь,
когда
ты
ушла,
Sans
doute
pour
un
autre
lit
Наверное,
к
другой
постели,
Que
tout
est
de
venu
morose
Всё
стало
мрачным,
Évanouie
la
vie
en
rose
Исчезла
жизнь
в
розовом
цвете,
Et
cette
chanson
de
ferré
И
та
песня
Ферре,
Qu'on
écoutait
si
serrés
Которую
мы
слушали
так
близко
друг
к
другу,
S'est
enrayée
pour
toujours
Заглохла
навсегда.
Bonsoir
l'hymne
au
désamour
Спокойной
ночи,
гимн
безответной
любви.
Tu
étais
mon
amour
simple
Ты
была
моей
простой
любовью,
Tu
étais
mon
plaisir
trouble
Ты
была
моим
смутным
наслаждением,
Tu
étais
un
peu
mon
double
Ты
была
немного
моей
второй
половинкой,
Tu
étais,
tu
étais
Ты
была,
ты
была.
Puis
une
nuit
tu
es
partie
Потом
однажды
ночью
ты
ушла,
Sans
doute
pour
un
autre
lit
Наверное,
к
другой
постели,
Tout
est
devenu
Morose
Всё
стало
мрачным,
Balayée
la
vie
en
rose
Стерлась
жизнь
в
розовом
цвете,
Et
cette
vieille
chanson
de
ferré
И
та
старая
песня
Ферре,
Qu'on
écoutait
si
serrés
Которую
мы
слушали
так
близко
друг
к
другу,
S'est
enrayée
pour
toujours
Заглохла
навсегда.
S'est
enrayée
pour
toujours
Заглохла
навсегда.
S'est
enrayée
pour
toujours
Заглохла
навсегда.
Bonsoir
l'hymne
au
désamour
Спокойной
ночи,
гимн
безответной
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.