Robert Charlebois - Je l'savais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Charlebois - Je l'savais




Je l'savais
I Knew It
T'es passé à côté pi tu peux pas revenir
You missed your chance and there's no going back
Tu t'es bien essayé t'as pu rien réussir
You tried your best but you couldn't succeed
Je le savais je le savais
I knew it, I knew it
Tu me l'as déjà dit tu es un homme fini
You've told me before, you're a finished man
Je suis ton seul ami y a rien que moi qui te comprend
I'm your only friend, there's no one else who understands you
Les autres s'en vont avant que t'aies fini de parler
The others leave before you've finished speaking.
Le monde sont tous méchants y cherche à nous caler
The world is full of wicked people who are trying to bring us down
Je sais je sais Champoux Ledoux Frechette Couvrette
I know, I know, Champoux, Ledoux, Frechette, Couvrette
Dionne Steinberg Richelieu Lévesque Laura Secord
Dionne, Steinberg, Richelieu, Lévesque, Laura Secord
Tout ça dans le même voyage ça vaut pas la peine de vivre
All in the same trip, it's not worth living.
T'as tout fait de travers pi tu peux rien défaire
You've done everything wrong and there's nothing you can undo.
T'as presque pas rien eu pi tu l'as tout perdu
You've had almost nothing and you've lost everything
Je le savais je le savais
I knew it, I knew it
Tu me l'as déjà dit t'es le plus badlucké
You've told me before, you're the unluckiest man alive
Je suis ton seul ami la vie t'as pas manqué
I'm your only friend, life hasn't spared you
C'est toi le plus poké tu es toujours mal pris
You're the unluckiest one, you're always in trouble
Quand t'es rendu au bout tu téléphones chez nous
When you reach your breaking point, you call us
Je sais oh yeah tu m'aimes chu beau tu me trust je t'écoute je te toff
I know, yeah, you love me, I'm handsome, you trust me, I listen to you, I comfort you
Tu pleure dans bière que je paye enwoueille j'ai des bonnes oreilles
You cry into your beer that I pay for. Damn, I've got good ears.
Sans un bon chum comme moi ça vaut pas la peine de vivre
Without a good friend like me, it's not worth living.
Tu viens d'avoir trente ans pi t'as souffert tout le temps
You've just turned thirty and you've suffered all the time
T'as jamais rien fait de bon pi tes beaux jours s'en vont
You've never done anything right and your good days are gone
Je le savais je le savais
I knew it, I knew it
Tu me l'as déjà dit chu déjà au courant je suis ton seul ami
You've told me before, I already know, I'm your only friend
T'as jamais eu de talent
You've never had any talent
T'as jamais rien appris t'as le moral à terre
You've never learned anything, you're down in the dumps
Du dimanche au samedi parce que tu sais rien faire
From Sunday to Saturday because you know nothing to do
Je sais je sais un poète peut pas chauffer un truck
I know, I know, a poet can't drive a truck
Un taxi faire des factures la vaisselle
A taxi, pay bills, the dishes
Les poubelles répondre a porte au téléphone
The trash, answering the door, the phone
Quand on travaille tout le temps ça vaut pas peine de vivre
When you work all the time, it's not worth living.
T'es dans la misère nouère pi tu sais pas quoi faire
You're in dire straits and you don't know what to do
Tu veux sortir du trou t'es cassé comme un clou
You want to get out of the hole, you're broke as a nail
Je le savais je le savais
I knew it, I knew it
Tu me l'as déjà dit on se voit pas souvent je suis ton seul ami
You've told me before, we don't see each other often, I'm your only friend
Mais tu te répètes tout le temps je suis un frère pour toi
But you repeat yourself all the time, I'm like a brother to you
Je m'en vas te passer de l'argent c'est gênant t'osais pas
I'm going to give you some money, it's embarrassing, you didn't dare
Combien how much comment
How much? How much?
Je sais je sais faut pas dix piasses vingt piasses
I know, I know, don't be a little girl, twenty bucks
Cent piasses c'est rien les voilà
A hundred bucks is nothing, here you go
Ça va tu mieux es-tu content
Are you feeling better now?
Je le savais je le savais
I knew it, I knew it





Writer(s): Robert Charlebois, Rejean Ducharme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.