Robert Charlebois - La démone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Charlebois - La démone




La démone
Демон
C'était un jour perdu, je descendais la rue
Это был потерянный день, я шел по улице,
tu devais m'attendre, j'allais enfin te prendre
Где ты должна была меня ждать, я собирался наконец тебя обнять.
Tu m'avais dit "Samedi", d'une voix un peu tordue
Ты сказала мне субботу", слегка искаженным голосом,
Sur le coup de midi au pied de la statue
В полдень у подножия статуи.
Il fallait que j'te dise qu'une angoisse imprécise
Я должен был сказать тебе, что неясная тревога
Envahissait mon corps, me martelait très fort
Охватывала мое тело, сильно била в виски.
T'étais devenue aiguë et ambiguë
Ты стала острой и двусмысленной,
Passager clandestin au cœur de mon destin
Нелегальным пассажиром в сердце моей судьбы.
Femme imprévue, tombée des nues
Неожиданная женщина, свалившаяся с неба,
Comment as-tu fait irruption, nue dans mon imagination
Как ты ворвалась, обнаженная, в мое воображение,
Nue dans mon imagination?
Обнаженная в мое воображение?
J'en bafouillais de joie, t'étais devant moi
Я заикался от радости, ты была передо мной,
Ta nuque dans ma main gauche, ma main droite un peu gauche
Твоя шея в моей левой руке, моя правая рука немного неловкая.
Hier, j' te voyais pas, j'aurais passé tout droit
Вчера я тебя не видел, я бы прошел мимо,
Et là, je voulais qu' tu tombes dans mes bras, qu' tu succombes
А теперь я хотел, чтобы ты упала в мои объятия, чтобы ты поддалась.
Cruelle, tu m'as dit non en tournant les talons
Жестокая, ты сказала "нет", повернувшись на каблуках.
J' savais pas que les démons s' déguisaient en glaçon
Я не знал, что демоны маскируются под кусочки льда.
Dur de vivre une rupture avant même l'aventure
Трудно пережить разрыв еще до начала отношений.
Me v'là condamné à te rêver pour l'éternité
Я обречен мечтать о тебе вечно.
Femme imprévue, tombée des nues
Неожиданная женщина, свалившаяся с неба,
Comment as-tu fait irruption, nue dans mon imagination
Как ты ворвалась, обнаженная, в мое воображение,
Nue dans mon imagination?
Обнаженная в мое воображение?





Writer(s): Robert Charlebois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.