Robert Charlebois - Le léthé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Charlebois - Le léthé




Le léthé
Лета
Viens sur mon coeur âme cruelle et sourde
Приди ко мне, душа жестокая и глухая,
Tigre adoré monstre aux airs indolents
Тигр обожаемый, зверь с видом томным,
Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants
Хочу надолго погрузить я пальцы дрожащие
Dans l'épaisseur de ta crinière lourde
В густую гриву твою, тяжёлую и тёмную.
Dans tes jupons remplis de ton parfum
В юбки твои, наполненные ароматом,
Ensevelir ma tête endolorie
Зарыть хочу голову мою, полную боли,
Et respirer comme une fleur flétrie
И, словно увядший цветок, вдохнуть невольно
Le doux relent de mon amour défunt
Сладкий дух моей любви угасшей.
Je veux dormir dormir plutôt que vivre
Хочу я спать, спать, а не жить,
Dans un sommeil aussi doux que la mort
Сном таким же сладким, как смерть,
J'étalerai mes baisers sans remords
Без угрызений совести буду покрывать поцелуями
Sur ton beau corps poli comme le cuivre
Твоё прекрасное тело, гладкое, как медь.
Pour engloutir mes sanglots apaisés
Чтобы заглушить рыдания мои успокоенные,
Rien ne me vaut l'abîme de ta couche
Ничто не сравнится с бездной ложа твоего,
L'oubli puissant habite sur ta bouche
Могущественное забвение обитает на устах твоих,
Et le léthé coule dans tes baisers
И Лета течёт в твоих поцелуях.
A mon destin désormais mon délice
Судьбе моей, ставшей теперь усладой,
J'obéirai comme un prédestiné
Подчинюсь я, как предопределённый,
Martyr docile innocent condamné
Мученик покорный, невинно осуждённый,
Dont la ferveur attise le supplice
Чья пылкость страдания лишь усиливает.
Je sucerai pour noyer ma rancoeur
Я буду пить, чтобы утопить мою злобу,
Le népenthès et la bonne ciguë
Непенф и добрый болиголов,
Aux bouts charmants de cette gorge aiguë
Из прелестных кончиков этой острой горловины,
Qui n'a jamais emprisonné de coeur
Которая никогда не заточала сердца.





Writer(s): Robert Charlebois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.