Robert Charlebois - Le chanteur masqué - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Charlebois - Le chanteur masqué




Le chanteur masqué
The Masked Singer
Je suis le chanteur masqué
I'm the masked singer
Je protège ma vie privée
I'll protect my privacy
Je chante l'amour et le malheur
I sing about love and misery
Celui qui fait gros dans les coeurs
The one who makes a big hit in the hearts
Je suis le chanteur anonyme
I am the anonymous singer
Tout pour l'amour, rien pour le frime
All for love, nothing for the show
Je veux chanter, je veux crier
I want to sing, I want to shout
Que j'aime les hommes du monde entier
That I love the people of the world
Et si je cache mon visage
And if I hide my face
C'est pour préserver mon image
It's to preserve my image
Je chante pour mes frères du malheur
I sing for my unfortunate brothers
Sans voir la couleur de leur coeur
Without seeing the color of their hearts
Je n'aime pas ceux qui font la guerre
I don't like those who make war
Et qui se battent avec mes frères
And who fight with my brothers
Je voudrais que l'amour se donne
I wish that love would be given
Et je crie que j'aime les hommes
And I cry out that I love people
Oui j'aime les hommes
Yes I love people
Mais je préfère les femmes!
But I prefer women!
Les régimes t'oppriment ou t'oppressent
Regimes oppress or oppress you
Le travail te tue ou t'abaisse
Work kills you or degrades you
Le temps a fané tout autant
Time has withered just as much
La fleur du mâle de tes vingt ans
The flower of your twenty-year-old male
Que tu sois d'ici ou d'ailleurs
Whether you're from here or elsewhere
D'ailleurs je me fous d'être aussi
Besides, I don't care about being too
Tout l'amour nous rapporte à l'homme
All love brings us back to man
Et je le crie mieux que personne
And I shout it better than anyone
Oui j'aime les hommes
Yes I love people
Mais je préfère les femmes!
But I prefer women!
Oui j'aime les hommes
Yes I love people
Mais je préfère les femmes!
But I prefer women!
Je voulais être justicier
I wanted to be a vigilante
Chanter pour les déshérités
To sing for the underprivileged
Prendre aux nantis
To take from the haves
Rendre aux petits
Give back to the little ones
Mais la chanson m'a enrichi
But the song made me rich
Le malheur se vend tellement bien
Misery sells so well
Y a toujours une guerre dans un coin
There's always a war somewhere
Le vrai bonheur c'est mieux qu'un joint
Real happiness is better than a joint
Je voudrais que tout le monde chante ce refrain
I wish everyone would sing this chorus
Oui j'aime les hommes
Yes I love people
Mais je préfère les femmes!
But I prefer women!
Oui j'aime les hommes
Yes I love people
Mais je préfère les femmes!
But I prefer women!
Oui j'aime les hommes
Yes I love people
Mais je préfère leurs femmes!
But I prefer their women!





Writer(s): Robert Charlebois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.