Robert Charlebois - Les ailes d'un ange - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Charlebois - Les ailes d'un ange




Les ailes d'un ange
Wings of an Angel
Si j'avais les ailes d'un ange
If I had the wings of an angel
Je partirais pour Québec
I'd leave for Quebec
Si j'avais des lumières sur mon bike
If I had lights on my bike
Je partirais pour Québec
I'd leave for Quebec
Si j'avais plus de gazoline
If I had some more gas
Je monterais toutes les belles collines
I'd climb the beautiful hills
Quand la noirceur sera venue
When darkness falls
J'allumerais des lumières pour ma vue
I'd turn on the lights so I could see
Et je roule, roulerais dans la nuit
And I'll be riding, riding through the night
En chantant ces jolies mélodies
Singing these pretty melodies
J'ai passé d'belles nuits à Québec
I've spent some beautiful nights in Quebec
En te caressant avec des beaux becs
Caressing you with beautiful kisses
J'ai passé d'belles nuits à Ottawa
I've spent some beautiful nights in Ottawa
En te caressant, en te tenant dans mes bras
Caressing you, holding you in my arms
J'ai passé d'belles nuits à Toronto
I've spent some beautiful nights in Toronto
Mais si j'me rappelle bien, ça fermait un p'tit peu trop tôt
But if I remember correctly, they closed a little too early
Mais si j'me rappelle bien, ça fermait un p'tit peu trop tôt
But if I remember correctly, they closed a little too early
Je suis un Hell's Angel à pied
I'm a Hell's Angel on foot
Je roule à bille sur du papier
I roll on paper on wheels
J'mange des hot-dogs mais j'bois du thé
I eat hot dogs but I drink tea
Je suis un Satan's Choice raté
I'm a failed Satan's Choice
Pour faire comme les vrais robineux
To look like a real hellion
J'm'achète de beaux vieux habits neufs
I buy myself nice new old clothes
Je suis un bum de bonne famille
I'm a bum from a good family
Quand j'vais à Main, j'mange des guédilles
When I go to Main, I eat sandwiches
Et quand je fonce vers la Lune
And when I head to the Moon
C'est ben assis en Volkswagen avec ma brune
I'm sitting comfortably in a Volkswagen with my girlfriend
J'aurais trop peur sur un chopper
I'd be too scared on a chopper
Avec Aline pourvu qu'ça pine
With Aline as long as it snows
Avec Thérèse fraise contre fraise
With Thérèse strawberry against strawberry
Faut pas qu'ça niaise
It's gotta be good
Si j'avais les ailes d'un ange
If I had the wings of an angel
Je partirais pour Québec
I'd leave for Quebec
Si j'avais des lumières sur mon bike
If I had lights on my bike
Je partirais pour Québec
I'd leave for Quebec
Si j'avais plus de gazoline
If I had some more gas
Je monterais toutes les belles collines
I'd climb the beautiful hills
Quand la noirceur sera venue
When darkness falls
J'allumerais des lumières pour ma vue
I'd turn on the lights so I could see
Et je roule, roulerais dans la nuit
And I'll be riding, riding through the night
So when the twilight falls on the heights
So when the twilight falls on the heights
I will light my light for my sight
I will light my light for my sight
Et je roule, roulerais dans la nuit
And I'll be riding, riding through the night
En rechantant ces jolies mélodies
Singing these pretty melodies again
J'ai passé d'belles nuits à Québec
I've spent some beautiful nights in Quebec
En te caressant avec des beaux becs
Caressing you with beautiful kisses
J'ai passé d'belles nuits à Ottawa
I've spent some beautiful nights in Ottawa
En te caressant, en te tenant dans mes bras
Caressing you, holding you in my arms
J'ai passé d'belles nuits à Toronto
I've spent some beautiful nights in Toronto
Mais si j'me rappelle bien, ça fermait un p'tit peu trop tôt
But if I remember correctly, they closed a little too early
Mais si j'avais les ailes d'un ange
But if I had the wings of an angel
Je partirais pour Québec
I'd leave for Quebec
Québec
Quebec
Québec
Quebec
Québec
Quebec





Writer(s): Robert Charlebois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.