Robert Charlebois - Les ailes d'un ange - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Charlebois - Les ailes d'un ange




Les ailes d'un ange
Крылья ангела
Si j'avais les ailes d'un ange
Если б у меня были крылья ангела,
Je partirais pour Québec
Я бы улетел в Квебек.
Si j'avais des lumières sur mon bike
Если б на моём байке были фары,
Je partirais pour Québec
Я бы умчался в Квебек.
Si j'avais plus de gazoline
Если б у меня было больше бензина,
Je monterais toutes les belles collines
Я бы взобрался на все красивые холмы.
Quand la noirceur sera venue
Когда наступит темнота,
J'allumerais des lumières pour ma vue
Я включу фары, чтобы видеть дорогу.
Et je roule, roulerais dans la nuit
И я поеду, поеду в ночи,
En chantant ces jolies mélodies
Напевая эти прекрасные мелодии.
J'ai passé d'belles nuits à Québec
Я провел прекрасные ночи в Квебеке,
En te caressant avec des beaux becs
Лаская тебя сладкими поцелуями.
J'ai passé d'belles nuits à Ottawa
Я провел прекрасные ночи в Оттаве,
En te caressant, en te tenant dans mes bras
Лаская тебя, держа тебя в своих объятиях.
J'ai passé d'belles nuits à Toronto
Я провел прекрасные ночи в Торонто,
Mais si j'me rappelle bien, ça fermait un p'tit peu trop tôt
Но, если я правильно помню, там всё закрывалось рановато.
Mais si j'me rappelle bien, ça fermait un p'tit peu trop tôt
Но, если я правильно помню, там всё закрывалось рановато.
Je suis un Hell's Angel à pied
Я Ангел Ада пеший,
Je roule à bille sur du papier
Катаюсь на шарике по бумаге.
J'mange des hot-dogs mais j'bois du thé
Я ем хот-доги, но пью чай.
Je suis un Satan's Choice raté
Я неудавшийся Satan's Choice.
Pour faire comme les vrais robineux
Чтобы быть как настоящие байкеры,
J'm'achète de beaux vieux habits neufs
Я покупаю себе красивую старую новую одежду.
Je suis un bum de bonne famille
Я бродяга из хорошей семьи.
Quand j'vais à Main, j'mange des guédilles
Когда я иду на Мэйн-стрит, я ем роллы с лобстером.
Et quand je fonce vers la Lune
И когда я мчусь к Луне,
C'est ben assis en Volkswagen avec ma brune
То делаю это, удобно устроившись в своем Фольксвагене со своей милой.
J'aurais trop peur sur un chopper
Мне было бы слишком страшно на чоппере.
Avec Aline pourvu qu'ça pine
С Алиной, лишь бы шло дело.
Avec Thérèse fraise contre fraise
С Терезой клубника к клубнике.
Faut pas qu'ça niaise
Не надо валять дурака.
Si j'avais les ailes d'un ange
Если б у меня были крылья ангела,
Je partirais pour Québec
Я бы улетел в Квебек.
Si j'avais des lumières sur mon bike
Если б на моём байке были фары,
Je partirais pour Québec
Я бы умчался в Квебек.
Si j'avais plus de gazoline
Если б у меня было больше бензина,
Je monterais toutes les belles collines
Я бы взобрался на все красивые холмы.
Quand la noirceur sera venue
Когда наступит темнота,
J'allumerais des lumières pour ma vue
Я включу фары, чтобы видеть дорогу.
Et je roule, roulerais dans la nuit
И я поеду, поеду в ночи,
So when the twilight falls on the heights
Итак, когда сумерки опустятся на холмы,
I will light my light for my sight
Я зажгу свой свет для своего зрения.
Et je roule, roulerais dans la nuit
И я поеду, поеду в ночи,
En rechantant ces jolies mélodies
Вновь напевая эти прекрасные мелодии.
J'ai passé d'belles nuits à Québec
Я провел прекрасные ночи в Квебеке,
En te caressant avec des beaux becs
Лаская тебя сладкими поцелуями.
J'ai passé d'belles nuits à Ottawa
Я провел прекрасные ночи в Оттаве,
En te caressant, en te tenant dans mes bras
Лаская тебя, держа тебя в своих объятиях.
J'ai passé d'belles nuits à Toronto
Я провел прекрасные ночи в Торонто,
Mais si j'me rappelle bien, ça fermait un p'tit peu trop tôt
Но, если я правильно помню, там всё закрывалось рановато.
Mais si j'avais les ailes d'un ange
Но если б у меня были крылья ангела,
Je partirais pour Québec
Я бы улетел в Квебек.
Québec
Квебек.
Québec
Квебек.
Québec
Квебек.





Writer(s): Robert Charlebois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.