Paroles et traduction Robert Charlebois - Les rêveries du promeneur solitaire
Je
n'ai
pas
suivi
les
chemins
qui
minent
à
Rome
Я
не
пошел
по
тропинкам,
проложенным
в
Риме
J'ai
plus
appris
des
arbres
que
des
hommes
Я
узнал
больше
о
деревьях,
чем
о
людях
Si
je
n'avais
pas
pris
mes
jambes
à
mon
cou
Если
бы
я
не
обхватила
себя
ногами
за
шею
On
m'aurait
bientôt
mis
la
corde
au
cou
Вскоре
мне
бы
надели
веревку
на
шею.
Prenez-moi
pour
un
fou
je
m'en
fous
Возьми
меня
за
сумасшедшего,
мне
все
равно.
Rien
ne
peut
déranger
les
rêveries
du
promeneur
solitaire
Ничто
не
может
нарушить
мечты
одинокого
пешехода
Me
voici
donc
seul
sur
la
terre
Итак,
я
один
на
земле
Comme
sur
une
planète
étrangère
Как
на
чужой
планете
Je
n'ai
plus
d'ami
plus
de
frère
У
меня
больше
нет
друзей,
больше
нет
брата
Pour
me
tendre
la
main
Чтобы
протянуть
мне
руку.
J'ai
pensé
partir
sur
les
mers
Я
думал
отправиться
на
море.
A
quoi
bon
puisque
ma
misère
Что
хорошего,
если
мои
страдания
Je
la
porte
dans
mes
artères
Я
ношу
ее
в
своих
артериях
Je
suis
seul
comme
un
chien
Я
одинок,
как
собака.
Dans
ces
forets
où
je
me
terre
В
этих
сверлах,
где
я
приземляюсь
Sur
ces
chemins
lointains
où
j'erre
На
тех
далеких
путях,
где
я
блуждаю
Je
converse
avec
les
fougères
Я
разговариваю
с
папоротниками
Qui
me
sont
plus
fidèles
Которые
мне
более
верны
Que
toutes
ces
femmes
éphémères
Что
все
эти
мимолетные
женщины
Qui
m'ont
promis
leur
vie
entière
Которые
обещали
мне
всю
свою
жизнь
Et
m'ont
quitté
sans
trop
s'en
faire
И
оставили
меня
без
особого
беспокойства
Quand
j'avais
besoin
d'elles
Когда
они
мне
были
нужны
Après
tout
tant
pis
si
personne
ne
m'aime
В
конце
концов,
очень
плохо,
если
меня
никто
не
любит
Au
moins
je
suis
en
paix
avec
moi-même
По
крайней
мере,
я
в
мире
с
самим
собой
Et
j'ai
accepté
d'en
payer
le
prix
И
я
согласился
платить
Je
me
suis
enfui
si
loin
de
Paris
Я
сбежал
так
далеко
от
Парижа
Que
vos
moqueries
et
vos
railleries
Пусть
ваши
насмешки
и
насмешки
Ne
viennent
plus
déranger
Не
приходи
больше
беспокоить
Les
rêveries
du
promeneur
solitaire
Мечты
одинокого
пешехода
Me
voici
donc
seul
sur
la
terre
Итак,
я
один
на
земле
Comme
sur
une
planète
étrangère
Как
на
чужой
планете
Je
n'ai
plus
d'ami
plus
de
frère
У
меня
больше
нет
друзей,
больше
нет
брата
Pour
me
tendre
la
main
Чтобы
протянуть
мне
руку.
J'ai
rêvé
d'un
système
planétaire
Я
мечтал
о
планетарной
системе.
D'une
société
égalitaire
Эгалитарного
общества
Pour
tous
les
humains
de
la
terre
Для
всех
людей
на
земле
Mais
j'ai
rêvé
pour
rien
Но
я
ни
о
чем
не
мечтал.
Pourtant
quand
je
regarde
en
arrière
Тем
не
менее,
когда
я
оглядываюсь
назад
Vers
les
sommets
de
ma
carrière
К
вершинам
моей
карьеры
Vous
tous
qui
me
jetez
la
pierre
Вы
все,
кто
бросаете
в
меня
камень
Vous
me
portiez
aux
nues
Ты
носил
меня
голой.
La
gloire
est
chose
passagère
Слава-это
преходящая
вещь
Le
monde
est
toujours
à
refaire
Мир
еще
предстоит
переделать
Et
moi
j'ai
mordu
la
poussière
А
я
кусал
пыль,
Je
suis
un
homme
tout
nu
Я
голый
мужчина.
Quant
sonnera
mon
heure
dernière
Что
касается
моего
последнего
часа
Quand
vous
me
mettrez
six
pieds
sous
terre
Когда
ты
отправишь
меня
на
шесть
футов
под
землю
Quand
je
n'aurais
plus
qu'à
me
taire
Когда
мне
останется
только
молчать.
Moi
qui
parlait
trop
haut
Я
говорил
слишком
громко.
Remettez
a
Monsieur
Voltère
Передайте
это
господину
Вольтеру
Ce
dernier
mot
d'un
pamphlétaire
Последнее
слово
памфлетиста
Au
revoir
ailleurs
que
sur
terre
До
свидания
где-нибудь,
кроме
Земли
Signer
Jean
Jacques
Rousseau
Подписать
Жана
Жака
Руссо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.