Robert Charlebois - Limoilou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Charlebois - Limoilou




Limoilou
Limoilou
Limoilou, lis-moi, dis-moi tout tout tout
Limoilou, listen to me, tell me everything everything everything
Tout tout tout tout tout tout tout tout tout tout tout
Everything everything everything everything everything everything everything everything everything everything
Dans la baie de Frobisher, blancs les loups (blancs les loups)
In Frobisher Bay, white the wolves (white the wolves)
Blancs les loups, blancs les loups, blancs
White the wolves, white the wolves, white
Sur la bleue d'la blue kitchen, blancs les loups (blancs les loups)
On the blue of the blue kitchen, white the wolves (white the wolves)
Blancs les loups, blancs les loups, blancs
White the wolves, white the wolves, white
Dans le vieux bazou d'Pearson, blancs les loups(blancs les loups)
In old Pearson's drunken stupor, white the wolves (white the wolves)
Blancs les loups, blancs les loups, blancs
White the wolves, white the wolves, white
J'peux pu rentrer nulle part
I can't go home anywhere
Chu pogné dewôrs
I'm trapped outside
C'est marqué closed partout
It says closed everywhere
C'est d'même quand on fait l'fou
That's what happens when you act the fool
J'aurais jamais partir
I should never have left
De Yamaska
Yamaska
J'aurais donc rester à Yamachiche
I should have stayed in Yamachiche
Chu t'au fond d'un gros trou
I'm stuck deep in a hole
C'est-tu dur, non, c'est mou
Is it hard or soft?
J'arrête pas d'enfoncer dans l'affaire brun foncé
I keep sinking into the dark brown mess
J'ai calé jusqu'au g'noux
I've sunk to my knees
C'était du ciment mou
It was soft cement
J'pourrai pas m'rendre d'l'autre bord
I can't swim to the other side
La nage, c'est pas mon fort
Swimming's not my strong suit
J'aurais jamais partir
I should never have left
De Métabéchouan
Métabéchouan
J'aurais donc rester à Natashquan
I should have stayed in Natashquan
Deux gratte-ciels m'ont coincé
Two skyscrapers have trapped me
J'peux pus les tasser
I can't shift them
Y m'ont pris en sandwich
They've sandwiched me
Bastard, son of a bitch
Bastard, son of a bitch
J'aurais jamais partir
I should never have left
De Victoriaville
Victoriaville
J'aurais donc rester à Drummondville
I should have stayed in Drummondville
J'woé pas l'jour d'en sortir
I don't see the day I'll get out
J'pourrai jamais r'venir
I'll never get back
Je suis comme en prison
I'm like in prison
Si loin de ma maison
So far from home
J'aurais jamais partir
I should never have left
De Montréal
Montreal
J'aurais donc rester sur la Grande-Allée
I should have stayed on the Grande-Allée





Writer(s): Robert Charlebois, Rejean Ducharme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.