Paroles et traduction Robert Charlebois - Québec Love
Paranoïaque,
rouspète
pis
pète
A
paranoid
nags
and
farts,
Pis
pet
de
hasch,
ça,
c'est
d'la
marde
And
farts
weed,
it's
complete
shit,
Des
Calisch
pis
pet
fume
pas
Queers
and
farts
don't
smoke
Pis
moé,
j'm'en
crisse,
fume
ou
fume
pas
And
for
my
part,
I
don't
give
a
damn,
smoke
or
don't
smoke
C'est
l'même
problème,
moé,
j'en
ai
pas
It's
the
same
problem,
I
don't
have
it
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
Pour
moi,
c'est
clair
comme
de
l'eau
d'roche
For
me,
it's
clear
as
spring
water
Rocher
Percé,
t'en
souviens-tu
Rocher
Percé,
do
you
remember
Y
est
toujours
là
pis
y
bouge
pas
It's
still
there
and
it
doesn't
move
Y
a
rien
qu'un
oeil,
mais
y
te
r'garde
It
only
has
one
eye,
but
it
looks
at
you
Ça,
c'est
moé,
toé,
tu
m'vois
pas
That's me,
you,
you
don't
see
me
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
C'est
comme
ton
ombre,
tu
regardes,
pensant
qu'c'est
toé
It's
like
your
shadow,
you
look,
thinking
it's
you
Mais
c'est
pas
toé,
ton
ombre
te
suit,
suis-la
donc
pas
But
it's
not
you,
your
shadow
follows
you,
so
don't
follow
it
C'est
ma
bébelle,
c'est
not'
bébelle
It's
my
toy,
it's
our
toy
Moé,
j'm'en
occupe,
occupe-toé
pas
I'll
take
care
of
it,
don't
worry
about
it
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
Y
fait
soleil
même
si
ça
pleut
The
sun
shines
even
when
it
rains
Même
si
ça
pète,
même
si
ça
tonne
Even
when
it
explodes,
even
when
it
thunders
Ça
m'étonne
pas,
moé,
j'ai
la
paix
It
doesn't
surprise
me,
I
have
peace
Toé,
tu
l'as
pas,
mais
ça
viendra
You
don't,
but
it
will
come
Moé,
j'me
sens
v'nir
pis
j'vas
rev'nir
I
feel
it
coming
and
I'll
be
back
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
J'suis
défriché,
pas
défroqué
I'm
unclothed,
not
unfrocked
En
d's'our
de
mes
ch'veux,
j'ai
ma
tête
In
the blond
of
my
hair,
I
have
my
head
Un
Québec
love,
ça,
c'est
mon
bag
A
Québec
love,
that's
my
style,
Faut
faire
quelqu'chose,
aweille,
ça
presse
We
have
to
do
something,
come
on,
it's
urgent
Lâche
pas
bonhomme,
ça
sera
ta
fête
Don't
give
up,
man,
it
will
be
your
party
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
Pis
les
États,
c'est
à
personne
And
the
States
belong
to
no
one
C'est
à
Babel,
c'pas
not'
bébelle
They
belong
to
Babel,
they're
not
our
toys
Qu'ils
se
l'arrachent
pis
moé,
j'm'en
sacre
(j'm'en
sacre)
Let
them
tear
each
other
apart
and
I
don't
care
(I
don't
care)
Moi,
j'ai
mon
arche,
arche
de
Noé
I
have
my
ark,
Noah's
ark
Joyeux
Noël
Tremblay,
ça,
c't
à
nous
autres
Merry
Christmas
Tremblay,
it's
ours
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
Y
en
a
pu
d'Christ,
y
a
pu
d'Christmas
There
is
no
more
Christ,
no
more
Christmas
Qu'ils
se
l'arrachent,
leur
Santa
Claus
Let
them
tear
their
Santa
Claus
apart
De
chez
Simpson
pis
d'chez
Eaton
From
Simpson's
and
Eaton's
Moé,
j'me
contente
de
Dupuis
Frères
I'll
stick
with
Dupuis
Frères
Moé,
j'me
contente
d'Omer
Desserres
I'll
stick
with
Omer
Desserres
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
Pacifique
Plante
crounche
les
Anglais
Pacifique
Plante
chews
up
the
English
Pacifiquement,
si
c'est
possible
Peacefully,
if
possible
Si
c'est
possible
pacifiquement
If
it's
possible
to
do
it
peacefully
Si
ça
l'est
pas,
donne-moé
un
gun
If
it's
not
possible,
give
me
a
gun
Donne-moé
un
gun,
moé,
j'm'en
occupe
Give
me
a
gun,
I'll
take
care
of
it
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Do
you
get
it,
do
you
get
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Gadouas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.