Robert Charlebois - Québec Love - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Charlebois - Québec Love




Québec Love
Québec Love
Paranoïaque, rouspète pis pète
A paranoid nags and farts,
Pis pet de hasch, ça, c'est d'la marde
And farts weed, it's complete shit,
Des Calisch pis pet fume pas
Queers and farts don't smoke
Pis moé, j'm'en crisse, fume ou fume pas
And for my part, I don't give a damn, smoke or don't smoke
C'est l'même problème, moé, j'en ai pas
It's the same problem, I don't have it
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
Pour moi, c'est clair comme de l'eau d'roche
For me, it's clear as spring water
Rocher Percé, t'en souviens-tu
Rocher Percé, do you remember
Y est toujours pis y bouge pas
It's still there and it doesn't move
Y a rien qu'un oeil, mais y te r'garde
It only has one eye, but it looks at you
Ça, c'est moé, toé, tu m'vois pas
That's me, you, you don't see me
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
C'est comme ton ombre, tu regardes, pensant qu'c'est toé
It's like your shadow, you look, thinking it's you
Mais c'est pas toé, ton ombre te suit, suis-la donc pas
But it's not you, your shadow follows you, so don't follow it
C'est ma bébelle, c'est not' bébelle
It's my toy, it's our toy
Moé, j'm'en occupe, occupe-toé pas
I'll take care of it, don't worry about it
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
Y fait soleil même si ça pleut
The sun shines even when it rains
Même si ça pète, même si ça tonne
Even when it explodes, even when it thunders
Ça m'étonne pas, moé, j'ai la paix
It doesn't surprise me, I have peace
Toé, tu l'as pas, mais ça viendra
You don't, but it will come
Moé, j'me sens v'nir pis j'vas rev'nir
I feel it coming and I'll be back
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
J'suis défriché, pas défroqué
I'm unclothed, not unfrocked
En d's'our de mes ch'veux, j'ai ma tête
In the blond of my hair, I have my head
Un Québec love, ça, c'est mon bag
A Québec love, that's my style,
Faut faire quelqu'chose, aweille, ça presse
We have to do something, come on, it's urgent
Lâche pas bonhomme, ça sera ta fête
Don't give up, man, it will be your party
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
Pis les États, c'est à personne
And the States belong to no one
C'est à Babel, c'pas not' bébelle
They belong to Babel, they're not our toys
Qu'ils se l'arrachent pis moé, j'm'en sacre (j'm'en sacre)
Let them tear each other apart and I don't care (I don't care)
Moi, j'ai mon arche, arche de Noé
I have my ark, Noah's ark
Joyeux Noël Tremblay, ça, c't à nous autres
Merry Christmas Tremblay, it's ours
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
Y en a pu d'Christ, y a pu d'Christmas
There is no more Christ, no more Christmas
Qu'ils se l'arrachent, leur Santa Claus
Let them tear their Santa Claus apart
De chez Simpson pis d'chez Eaton
From Simpson's and Eaton's
Moé, j'me contente de Dupuis Frères
I'll stick with Dupuis Frères
Moé, j'me contente d'Omer Desserres
I'll stick with Omer Desserres
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it
Pacifique Plante crounche les Anglais
Pacifique Plante chews up the English
Pacifiquement, si c'est possible
Peacefully, if possible
Si c'est possible pacifiquement
If it's possible to do it peacefully
Si ça l'est pas, donne-moé un gun
If it's not possible, give me a gun
Donne-moé un gun, moé, j'm'en occupe
Give me a gun, I'll take care of it
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Do you get it, do you get it





Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Gadouas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.