Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouvez mieux
Finde etwas Besseres
Il
pleut
dans
ma
chambre
Es
regnet
in
meinem
Zimmer
Il
mouille
dans
mon
lit
Mein
Bett
wird
nass
Le
vent
de
novembre
Der
Novemberwind
Applaudit
la
pluie
Bejubelt
den
Regen
Mais
quand
j'ouvre
la
portière
Doch
wenn
ich
die
Tür
öffne
De
ton
idée
cher
André
Zu
deiner
Idee,
lieber
André
Je
deviens
roi
de
la
terre
Werde
ich
König
der
Erde
Et
le
nez
serré
ne
me
font
plus
pleuré
Und
die
verstopfte
Nase
lässt
mich
nicht
mehr
weinen
Sous
le
toit
de
ton
capot
Unter
dem
Dach
deiner
Motorhaube
Quand
il
vente
sous
zéro
Wenn
es
bei
minus
Grad
stürmt
J'invente
une
rime
en
O
Erfinde
ich
einen
Reim
auf
O
Même
si
ça
sonne
un
peu
gros
Auch
wenn
es
etwas
plump
klingt
Je
pousse
vers
la
gauche
Ich
schiebe
nach
links
Ventilation
maxi
Ventilation
auf
Maximum
Je
pousse
vers
la
droite
Ich
schiebe
nach
rechts
À
l'heure
mini
midi
minuit
Zur
kleinsten
Stunde
Mittag
Mitternacht
Cendrier,
allume-cigare,
rétroviseur
Aschenbecher,
Zigarettenanzünder,
Rückspiegel
Boîte
à
gants,
grille
de
haut-parleur
Handschuhfach,
Lautsprechergitter
Tous
ces
mots
là
ne
me
font
plus
peur
All
diese
Wörter
machen
mir
keine
Angst
mehr
Je
suis
à
la
hauteur
du
moteur
Ich
bin
auf
der
Höhe
des
Motors
Intérieur,
accélérateur
Innenraum,
Gaspedal
Carburateur,
numéro
de
chaleur
Vergaser,
Wärmegrad
Tiens
il
est
déjà
presque
zéro
heure
Schon
ist
es
fast
null
Uhr
C'est
peut-être
pour
ça
que
tu
t'es
suicidé
Vielleicht
hast
du
dich
deshalb
umgebracht
Ça
c'était
toute
une
idée
Das
war
wirklich
eine
Idee
Ça
c'était
toute
une
idylle
Das
war
wirklich
eine
Idylle
Il
pleut
dans
ma
chambre
Es
regnet
in
meinem
Zimmer
Il
mouille
dans
mon
lit
Mein
Bett
wird
nass
Le
vent
de
novembre
Der
Novemberwind
Applaudit
la
pluie
Bejubelt
den
Regen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Charlebois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.