Robert Cray - Nothin' But a Woman (Live) - traduction des paroles en allemand

Nothin' But a Woman (Live) - Robert Craytraduction en allemand




Nothin' But a Woman (Live)
Nichts als eine Frau (Live)
You can give me an hour alone in a bank
Du kannst mir 'ne Stunde allein in 'ner Bank geben
Pay all my tickets, wipe the slate blank
Alle meine Strafzettel bezahlen, reinen Tisch machen
You could buy me a car, fill up the tank
Du könntest mir ein Auto kaufen, den Tank füllen
Tell me a boat full of lawyers just sank
Mir erzählen, dass ein Boot voller Anwälte gerade gesunken ist
But it ain't nothin' but a woman
Aber es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman, no, no
Nichts als eine Frau, nein, nein
Don't need nothin' but a woman
Brauche nichts als eine Frau
Any time I'm feelin' low
Immer wenn ich mich schlecht fühle
Well, you could fly us to Dallas on a jumbo-jet plane
Nun, du könntest uns nach Dallas fliegen mit einem Jumbo-Jet
If we run late and miss it, we can take the night train
Wenn wir zu spät dran sind und ihn verpassen, können wir den Nachtzug nehmen
When the pressure is on, things getting insane
Wenn der Druck steigt, die Dinge verrückt werden
Only one cure for that kind of strain
Nur ein Heilmittel für diese Art von Belastung
It ain't nothin' but a woman
Es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman, no, no
Nichts als eine Frau, nein, nein
Don't need nothin' but a woman, yeah, yeah
Brauche nichts als eine Frau, yeah, yeah
To get me through the show
Um mich durch die Show zu bringen
Yeah, you can make me a bet, give me a ten-point spread
Yeah, du kannst mit mir wetten, mir zehn Punkte Vorsprung geben
Give me french brandy that will clear my head
Mir französischen Brandy geben, der meinen Kopf frei macht
When it's all over, feeling half-dead
Wenn alles vorbei ist, ich mich halb tot fühle
Only one thing, just like I said
Nur eine Sache, genau wie ich gesagt habe
It ain't nothin' but a woman
Es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman, yeah, yeah
Nichts als eine Frau, yeah, yeah
Any time I got a woman
Immer wenn ich eine Frau habe
Things can't be too bad
Können die Dinge nicht allzu schlecht sein
You can buy me a house, turn over the deed
Du kannst mir ein Haus kaufen, die Urkunde überschreiben
Bring six pounds of California weed
Sechs Pfund kalifornisches Gras bringen
But my weakness ain't drugs, whiskey, or greed
Aber meine Schwäche sind nicht Drogen, Whiskey oder Gier
Only one thing that YOUNG BOB needs
Nur eine Sache, die der JUNGE BOB braucht
It ain't nothin' but a woman
Es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman
Nichts als eine Frau
Yeah, you right
Yeah, du hast recht
Ain't nothin' but a woman to get me through the night
Ist nichts als eine Frau, um mich durch die Nacht zu bringen
Mmmmm
Mmmmm
It's like I said, man
Ist so wie ich sagte, Mann
Ain't nothin' but a woman
Ist nichts als eine Frau
(Various inaudible gauking)
(Verschiedenes unverständliches Starren)
Yeah, look at her
Yeah, sieh sie dir an
And that one over there
Und die da drüben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.