Robert Cray - Nothin' But A Woman - traduction des paroles en allemand

Nothin' But A Woman - Robert Craytraduction en allemand




Nothin' But A Woman
Nichts als eine Frau
You can give me an hour alone in a bank
Du könntest mir eine Stunde allein in einer Bank geben
Pay all my tickets, wipe the slate blank
Alle Strafzettel bezahlen, die Tafel blank wischen
You could buy me a car, fill up the tank
Du könntest mir ein Auto kaufen, den Tank füllen
Tell me a boat full of lawyers just sank
Mir sagen, ein Boot voller Anwälte ist gesunken
But it ain't nothin' but a woman
Aber es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman, no, no
Nichts als eine Frau, nein, nein
Don't need nothin' but a woman
Brauche nichts als eine Frau
Any time I'm feelin' low
Immer wenn ich mich niedergeschlagen fühle
Well, you could fly us to Dallas on a jumbo-jet plane
Nun, du könntest uns nach Dallas in einem Jumbo-Jet fliegen
If we run late and miss it, we can take the night train
Wenn wir zu spät kommen, nehmen wir den Nachtzug
When the pressure is on, things getting insane
Wenn der Druck steigt, alles verrückt wird
Only one cure for that kind of strain
Gibt es nur ein Heilmittel für diese Art von Stress
It ain't nothin' but a woman
Es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman, no, no
Nichts als eine Frau, nein, nein
Don't need nothin' but a woman, yeah, yeah
Brauche nichts als eine Frau, ja, ja
To get me through the show
Um mich durch die Show zu bringen
Yeah, you can make me a bet, give me a ten-point spread
Ja, du könntest mit mir wetten, mir zehn Punkte Vorsprung geben
Give me french brandy that will clear my head
Mir französischen Brandy geben, der meinen Kopf klärt
When it's all over, feeling half-dead
Wenn alles vorbei ist, fühle ich mich halb tot
Only one thing, just like I said
Nur eine Sache, genau wie ich sagte
It ain't nothin' but a woman
Es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman, yeah, yeah
Nichts als eine Frau, ja, ja
Any time I got a woman
Jedes Mal, wenn ich eine Frau habe
Things can't be too bad
Kann es nicht allzu schlimm sein
You can buy me a house, turn over the deed
Du könntest mir ein Haus kaufen, mir die Urkunde übergeben
Bring six pounds of California weed
Sechs Pfund kalifornisches Gras bringen
But my weakness ain't drugs, whiskey, or greed
Aber meine Schwäche sind keine Drogen, Whiskey oder Gier
Only one thing that YOUNG BOB needs
Nur eine Sache, die JUNGER BOB braucht
It ain't nothin' but a woman
Es ist nichts als eine Frau
Nothin' but a woman
Nichts als eine Frau
Yeah, you right
Ja, du hast recht
Ain't nothin' but a woman to get me through the night
Nichts als eine Frau, die mich durch die Nacht bringt
Mmmmm
Mmmmm
It's like I said, man
Es ist, wie ich sagte, Mann
Ain't nothin' but a woman
Nichts als eine Frau
(Various inaudible gauking)
(Verschiedenes unverständliches Gerede)
Yeah, look at her
Ja, schau sie dir an
And that one over there
Und die da drüben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.