Robert Earl Keen - Mariano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Earl Keen - Mariano




The man outside he works for me, his name is Mariano
Человек снаружи работает на меня, его зовут Мариано.
He cuts and trims the grass for me he makes the flowers bloom
Он подстригает и подстригает для меня траву, он заставляет цвести цветы.
He says that he comes from a place not far from Guanajuato
Он говорит, что родом из местечка неподалеку от Гуанахуато.
Thats two days on a bus from here, a lifetime from this room.
Это два дня на автобусе отсюда, целая жизнь из этой комнаты.
I fix his meals and talk to him in my old broken spanish
Я готовлю ему еду и говорю с ним на своем старом ломаном испанском.
He points at things and tells me names of things I can′t recall
Он указывает на вещи и говорит мне названия вещей, которые я не могу вспомнить.
Sometimes I just can't but help but wonder who this man is
Иногда я просто не могу не задаваться вопросом, кто этот человек.
And if when he is gone will he′ll remember me at all
И если когда он уйдет он вспомнит обо мне вообще
I watch him close he works just like a piston in an engine
Я пристально смотрю на него он работает как поршень в двигателе
He only stops to take a drink and smoke a cigarette
Он останавливается лишь для того, чтобы выпить и выкурить сигарету.
When the day is ended, I look outside my window
Когда день подходит к концу, я смотрю в окно.
There on the horizon, Mariano's silhouette
Там, на горизонте, силуэт Мариано.
He sits upon a stone in a south-easterly direction
Он сидит на камне в юго-восточном направлении.
I know my charts I know that he is thinking of his home
Я знаю свои карты я знаю что он думает о своем доме
I've never been the sort to say I′m in to intuition
Я никогда не говорил, что у меня интуиция.
But I swear I see the faces of the ones he calls his own
Но клянусь, я вижу лица тех, кого он называет своими.
Their skin is brown as potters clay, their eyes void of expression
Кожа у них коричневая, как глина у гончаров, глаза лишены выражения.
Their hair is black as widow′s dreams, their dreams are all but gone
Их волосы черны, как мечты вдовы, их мечты почти исчезли.
They're ancient as a vision of a sacrificial virgin
Они древни, как видение жертвенной девственницы.
Innocent as crying from a baby being born
Невинный, как плач рожденного ребенка.
They hover around a dying flame and pray for his protection
Они кружат вокруг угасающего пламени и молятся о его защите.
Their prayers are all but answered by his letters in the mail
На их молитвы почти всегда отвечают его письма по почте.
He sends them colored figures that he cuts from strips of paper
Он посылает им цветные фигурки, которые вырезает из полосок бумаги.
And all his weekly wages, saving nothing for himself
И всю свою недельную зарплату, ничего не откладывая для себя.
It′s been a while since I have seen the face of Mariano
Прошло много времени с тех пор, как я видел лицо Мариано.
The border guards they came one day and took him far away
Однажды пришли пограничники и увезли его далеко
I hope that he is safe down there at home in Guanajuato
Я надеюсь, что он в безопасности там, дома, в Гуанахуато.
I worry though I read there's revolution every day
Я волнуюсь, хотя читаю, что революция происходит каждый день.





Writer(s): ROBERT EARL KEEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.