Paroles et traduction Robert Earl Keen - The Front Porch Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Front Porch Song
Песня крыльца
Robert
Earl
Keen/Lyle
Lovett
Роберт
Эрл
Кин/Лайл
Ловетт
This
old
porch
is
a
big
ol′
red
and
white
Herford
bull
Это
старое
крыльцо
словно
большой
красно-белый
бык
породы
герефорд,
Standin'
under
a
mesquite
tree
in
Agua
Dulce,
Texas
Стоящий
под
мескитовым
деревом
в
Агуа-Дульсе,
штат
Техас.
He
keeps
on
playin′
hide
and
seek
with
that
hot
august
sun
Он
играет
в
прятки
с
жарким
августовским
солнцем,
Sweatin'
and
a
pantin'
cause
his
work
is
never
done
Потеет
и
тяжело
дышит,
потому
что
его
работа
никогда
не
заканчивается.
Oh
no,
with
those
cows
and
a
red
top
cane
О
нет,
с
этими
коровами
и
тростью
с
красным
набалдашником...
This
old
porch
is
a
steamin′
greasy
plate
of
enchiladas
Это
старое
крыльцо
словно
дымящаяся,
жирная
тарелка
энчилады,
With
lots
of
cheese
and
onions
ans
a
guacamole
salad
С
кучей
сыра
и
лука,
и
салатом
из
гуакамоле.
You
can
get
them
at
the
LaSalle
Hotel
in
old
downtown
Ты
можешь
заказать
их
в
отеле
ЛаСаль
в
старом
центре
города,
With
ice
tea
and
a
waitress
who
will
smile
every
time
С
холодным
чаем
и
официанткой,
которая
всегда
улыбается.
Oh
yeah,
I
left
a
quarter
tip
on
my
ten
dollar
bill
О
да,
я
оставил
четвертак
чаевых
на
счет
в
десять
долларов.
This
old
porch
is
a
palace
walk
in
on
a
main
street
in
Texas
Это
старое
крыльцо
как
прогулка
по
главной
улице
техасского
городка,
It
ain′t
never
seen
or
heard
the
days
of
G's
and
R′s
and
X's
Которая
не
видала
и
не
слыхивала
дней
гангстеров,
рэперов
и
экстази.
And
that
′62
poster
that's
almost
faded
down
И
тот
плакат
62-го
года,
который
почти
выцвел,
And
a
screen
without
a
picture
since
Giant
came
to
town
И
экран
без
картинки
с
тех
пор,
как
в
город
приехал
фильм
"Гигант".
Oh
no,
I
like
those
junior
mints
and
the
red
hots
too,
yes
I
do
О
нет,
мне
нравятся
эти
конфетки
"джуниор
минтс"
и
"ред
хотс"
тоже,
да,
нравятся.
This
old
porch
is
like
a
weathered
grey
haired
seventy
years
of
Texas
Это
старое
крыльцо
как
седовласый
старик,
проживший
семьдесят
лет
в
Техасе,
Who′s
doin'
all
he
can
not
to
give
in
to
the
city
Который
изо
всех
сил
старается
не
поддаться
городу.
And
he
always
takes
my
rent
late
so
long
as
I
run
his
cattle
И
он
всегда
принимает
мою
арендную
плату
с
опозданием,
пока
я
присматриваю
за
его
скотом.
He
picks
me
up
at
dinner
time
and
I
listen
to
him
rattle
Он
забирает
меня
на
ужин,
и
я
слушаю
его
болтовню.
He
says
the
Brazos
still
runs
muddy
like
she's
run
all
along
Он
говорит,
что
Бразос
все
еще
мутный,
как
и
всегда.
There′s
never
been
no
cane
to
grind
and
the
cotton′s
all
but
gone
Сахарного
тростника
больше
не
выращивают,
а
хлопок
почти
весь
пропал.
You
know
this
Chevrolet
pickup
truck,
hell
she
was
somethin'
back
in
′60
Знаешь,
этот
пикап
Chevrolet,
черт
возьми,
он
был
чем-то
в
60-м
году.
But
now
there
won't
nobody
listen
to
him
′cause
they
all
think
he's
crazy
Но
теперь
его
никто
не
слушает,
потому
что
все
думают,
что
он
сумасшедший.
This
old
porch
is
just
a
long
time
of
waiting
and
forgetting
Это
старое
крыльцо
— это
долгое
ожидание
и
забвение,
Remembering
the
coming
back
and
not
crying
about
the
leaving
Воспоминания
о
возвращении
и
отсутствие
слез
об
уходе.
And
remembering
the
falling
down
and
the
laughter
of
the
curse
of
luck
И
воспоминания
о
падениях
и
смехе,
проклятии
неудачи,
From
all
those
son′s
of
bitches
who
said
we'd
never
get
back
up
От
всех
этих
сукиных
сынов,
которые
говорили,
что
мы
никогда
не
поднимемся.
This
old
porch
is
a
big
old
red
and
white
Herford
bull
Это
старое
крыльцо
словно
большой
красно-белый
бык
породы
герефорд,
Standing
under
a
mesquite
tree
out
in
Agua
Dulce
Стоящий
под
мескитовым
деревом
в
Агуа-Дульсе.
He
keep's
on
playing
hide
and
seek
with
that
hot
August
sun
Он
играет
в
прятки
с
жарким
августовским
солнцем,
He′s
sweating
and
a
panting
′cause
his
work
is
never
done
Он
потеет
и
тяжело
дышит,
потому
что
его
работа
никогда
не
заканчивается.
I've
know
a
whole
lot
of
bulls
in
my
time,
and
there
work
is
never
done.
Я
знал
много
быков
за
свою
жизнь,
и
их
работа
никогда
не
заканчивается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lovett Lyle Pearce, Keen Robert Earl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.