Paroles et traduction Robert Frost - Stopping By Woods On a Snowy Evening
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stopping By Woods On a Snowy Evening
Остановка у леса снежным вечером
Whose
woods
these
are
I
think
I
know
Чьи
это
леса,
я,
кажется,
знаю,
His
house
is
in
the
village
though
Его
дом
в
деревне,
далеко,
He
will
not
see
me
stopping
here
Он
не
увидит,
как
я
здесь
стою,
To
watch
his
woods
fill
up
with
snow
Любуясь,
как
лес
наполняется
снегом
белоснежным.
My
little
horse
must
think
it
queer
Мой
верный
конь,
должно
быть,
думает,
что
странно
To
stop
without
a
farmhouse
near
Остановиться
здесь,
без
фермы
рядом
безмятежной,
Between
the
woods
and
frozen
lake
Меж
лесом
темным
и
озером
застывшим
странно,
The
darkest
evening
of
the
year
В
самый
темный
вечер
года,
как
тебе
нежно.
He
gives
his
harness
bells
a
shake
Он
встряхивает
бубенцами
узды
своей
игриво,
To
ask
if
there
is
some
mistake
Словно
спрашивая:
«Хозяин,
не
ошибка
ли
это,
мило?»
The
only
other
sound's
the
sweep
Лишь
слышен
шепот
ветра
легкого,
Of
easy
wind
and
downy
flake
И
пуха
снежного,
как
перышка
пушистого,
летящего.
The
woods
are
lovely,
dark
and
deep
Прекрасен
лес,
и
темен,
и
глубок,
But
I
have
promises
to
keep
Но
обещания
я
дал,
мой
срок
And
miles
to
go
before
I
sleep
Еще
не
вышел,
много
миль
до
сна,
And
miles
to
go
before
I
sleep
Еще
много
миль
до
сна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Frost, Alfred Heller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.