Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always Shine - feat. Lupe Fiasco and Bilal
Всегда сияй - при уч. Lupe Fiasco и Bilal
Your
inner
heart,
your
inner
mind
Твоё
сердце,
твой
разум,
You're
the
star
that
will
always
shine
Ты
звезда,
что
всегда
сияет.
Forever
you'll
be
with
me
Навеки
ты
будешь
со
мной.
Uh,
it
go
like
Эй,
вот
так:
You
ever
see
the
inner
depths
of
a
man's
soul?
Видела
ли
ты
когда-нибудь
глубины
мужской
души?
Or
ninja
turtles
pouring
out
of
manholes?
Или
черепашек-ниндзя,
выливающихся
из
канализационных
люков?
This
is
balance
Это
баланс
Between
a
comic
and
a
conscious,
that's
the
challenge
Между
комиком
и
сознательным,
вот
в
чём
вызов.
Between
the
solitary
and
the
conference
that
I
examines
Между
одиночеством
и
общением,
которое
я
исследую,
That
I
imagine
was
a
figure
Которое,
как
я
представляю,
было
фигурой,
Would
be
the
start
of
world
peace
and
the
transformation
of
niggas
Было
бы
началом
мира
во
всем
мире
и
трансформацией…
парней,
Like
the
transubstantiation
of
liquor
Как
пресуществление
ликёра,
But
that's
just
turnin'
them
into
blood
Но
это
просто
превращает
их
в
кровь,
And
we'll
be
right
back
where
we
was
И
мы
вернёмся
туда,
где
были.
Not
a
peace-sign,
but
a
fascination
with
scissors
Не
знак
мира,
а
увлечение
ножницами,
So
I
can
cut
Чтобы
я
мог
отрезать
Myself
off
from
the
calculations
of
empress,
empires,
and
the
sinners
Себя
от
расчётов
императриц,
империй
и
грешников,
For
advancement
of
human
suffering
Ради
прогресса
человеческих
страданий
And
other
things
trying
to
impede
my
publishing
and
editorials
И
других
вещей,
пытающихся
помешать
моим
публикациям
и
редакционным
статьям,
That's
gon'
bring
it
back
to
us
again
Которые
снова
вернут
это
нам,
A
boomerang
minus
Halle
Barry
and
Eddieand
everybody
fucking
and
huh'
Бумеранг
без
Холли
Берри
и
Эдди,
и
всех,
кто
трахается,
и
ха.
Even
though
independent
cars
ain't
got
one
Хотя
у
независимых
машин
его
нет,
I
got
some
and
more
to
spare
У
меня
есть,
и
ещё
останется.
No
more
despair
Больше
никакого
отчаяния.
My
motor-ware
don't
match
my
motivate
to
mate
Мой
мотор
не
соответствует
моему
желанию
спариваться,
Also
I
drive
to
stay
alive
and
ride
this
over
there
Кроме
того,
я
еду,
чтобы
остаться
в
живых
и
доехать
туда.
My
momma
so
mad,
so
no
alcohol
in
here
Моя
мама
так
зла,
поэтому
здесь
нет
алкоголя.
I'm
Aries
Spears
on
my
Jay-Z
shit
Я
Эриес
Спирс
в
стиле
Jay-Z,
Affion
on
the
Drake
skit
Аффион
в
скетче
Дрейка.
Now
how
many
more
can
I
make
with
just
one
voice
Сколько
ещё
я
могу
сделать
только
одним
голосом?
They
might
call
it
fake
shit
Они
могут
назвать
это
фальшивкой.
This
some
deep
shit
Это
глубоко.
It's
my
me
impersonatin'
we
shit
Это
я,
изображающий
нас.
Vicariously
in
every
rap
I
speak
with
Опосредованно
в
каждом
рэпе,
которым
я
говорю.
I
hope
you're
speakin'
for
me,
if
I'm
ever
speechless
Надеюсь,
ты
говоришь
за
меня,
если
я
когда-нибудь
потеряю
дар
речи,
Cause
I'mma
be
you
Потому
что
я
буду
тобой,
Even
though
you're
not
here
to
be
with
Даже
если
тебя
здесь
нет,
I
hope
I
see
these
gangsters
actin'
like
teachers
Надеюсь,
я
увижу
этих
гангстеров,
ведущих
себя
как
учителя,
Wake
up
out
they
sleep,
dare
to
dream
Просыпающихся
ото
сна,
осмеливающихся
мечтать
In
a
world
so
Martin
Luther
King-less
В
мире
без
Мартина
Лютера
Кинга.
And
to
my
hero
Heron,
Gil
Scott
И
моему
герою
Херону,
Джилу
Скотту,
In
a
discourse
with
Baldwin
В
беседе
с
Болдуином
On
a
jet
plane
with
no
fear
for
fallin'
В
реактивном
самолёте
без
страха
падения,
But
wishin'
it
never
lands
Но
желая,
чтобы
он
никогда
не
приземлился,
Reminiscent
of
the
dream
time
Напоминая
о
времени
снов,
Presently
en
route
to
the
rise
of
the
machine
time
В
настоящее
время
на
пути
к
восстанию
машин,
Magazine
times
Времена
журналов,
With
coffee
more
sugar
and
milk
than
coffee
С
кофе,
в
котором
больше
сахара
и
молока,
чем
кофе,
Aborted
rhymes,
rotten
beats,
and
failed
hooks
Прерванные
рифмы,
гнилые
биты
и
неудачные
хуки,
Roads
as
bumpy
as
braille
books
Дороги
такие
же
ухабистые,
как
книги
со
шрифтом
Брайля,
Fail
cools,
bad
French,
and
mad
push
at
the
door
Неудачные
крутые,
плохой
французский
и
безумный
толчок
в
дверь,
Gourmet
food
at
the
starving
soiree
Изысканная
еда
на
званом
ужине
для
голодающих,
A
choice
of
one
easy
woman
at
a
time
Выбор
одной
лёгкой
женщины
за
раз,
I'll
take
three
the
hard
way
Я
возьму
трёх
трудным
путём,
Trying
to
be
as
abstract
as
possible
Пытаясь
быть
максимально
абстрактным
And
vulgar,
the
more
shocking
the
more
profitable
И
вульгарным,
чем
шокирующе,
тем
прибыльнее,
A
baby
fed
molten
gold
Ребёнок,
которого
кормят
расплавленным
золотом,
And
sat
upon
a
pedestal
promote
getting
called
24
carot
souls
И
посаженный
на
пьедестал,
способствует
тому,
чтобы
его
называли
24-каратной
душой,
How
to
describe
this
Как
это
описать?
Insightful
remarks
such
as
the
best
thing
I've
ever
heard
is
silence
Проницательные
замечания,
такие
как:
лучшее,
что
я
когда-либо
слышал,
— это
тишина,
Some
more
technically
impressive
Некоторые
более
технически
впечатляющие,
In
a
faux
Spanish
romantic
hues
of
a
Marxist
dialectic
В
фальшивых
испанских
романтических
оттенках
марксистской
диалектики,
Pleasing
to
the
critics,
but
pointless
is
the
common
passerby
Приятно
для
критиков,
но
бессмысленно
для
обычного
прохожего,
Might
as
well
not
even
exist,
not
even
a
bit
Можно
с
таким
же
успехом
не
существовать,
ни
капельки,
In
the
event
of
my
demise
give
everything
I
prize
to
the
poor
В
случае
моей
смерти
отдай
всё,
что
я
ценю,
бедным,
And
to
the
oppressors,
I
leave
a
war
А
угнетателям
я
оставляю
войну,
And
so
on
and
so
forth
И
так
далее,
и
тому
подобное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lupe Fiasco, Robert Glasper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.