Robert Glasper feat. Killer Mike, BJ The Chicago Kid & Big K.R.I.T. - Black Superhero [Feat. Killer Mike & BJ The Chicago Kid & Big K.R.I.T.] - traduction des paroles en allemand

Black Superhero [Feat. Killer Mike & BJ The Chicago Kid & Big K.R.I.T.] - Robert Glasper , Big K.R.I.T. , BJ the Chicago Kid & Ari Lennox , Killer Mike traduction en allemand




Black Superhero [Feat. Killer Mike & BJ The Chicago Kid & Big K.R.I.T.]
Schwarzer Superheld [Feat. Killer Mike & BJ The Chicago Kid & Big K.R.I.T.]
Yeah (up in the sky)
Yeah (oben am Himmel)
(It's a bird, it's a plane)
(Ist es ein Vogel, ist es ein Flugzeug)
Hmm, sound like some superhero shit (up in the sky)
Hmm, klingt nach Superhelden-Scheiß (oben am Himmel)
Some Black superhero shit
Nach schwarzem Superhelden-Scheiß
(Up in the sky) hmm, damn
(Oben am Himmel) hmm, verdammt
Oh yeah
Oh yeah
Every block, every hood, every city, every ghetto (up in the sky)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (oben am Himmel)
Need a Black superhero (it's a bird)
Braucht einen schwarzen Superhelden (ist es ein Vogel)
Every block, every hood, every city, every ghetto (it's a plane)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (ist es ein Flugzeug)
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
You need a nigga roll like me
Du brauchst einen Bruder, der rollt wie ich
Military mind stated and I keep a gun and a degree
Militärischer Geisteszustand und ich habe eine Waffe und einen Abschluss
You can label me a Huey P
Du kannst mich als Huey P bezeichnen
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
Machten einen Märtyrer aus Martin, aus Malcolm, aus Medgar
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Ich weigere mich, diese dreckigen Teufel meine Gullah betteln zu lassen
Fuck a hero see, oh, I will go make heed, oh, for my people
Scheiß auf einen Helden, sieh, oh, ich werde handeln, oh, für mein Volk
Give me liberty or death, that is my credo, not my ego
Gib mir Freiheit oder Tod, das ist mein Credo, nicht mein Ego
Dressed in a tuxedo, enter party, alter ego
Gekleidet in einen Smoking, betrete die Party, Alter Ego
Killed your need of it, gazebo did it for the people
Tötete dein Bedürfnis danach, tat es für die Leute
Love what motivated, I did not do it for hatred
Liebe war die Motivation, ich tat es nicht aus Hass
But I truly hate the devil, I cannot debate or fake it
Aber ich hasse den Teufel wirklich, ich kann nicht darüber diskutieren oder es vortäuschen
I was asked a question and I asked about it hard
Mir wurde eine Frage gestellt und ich dachte intensiv darüber nach
If I was facing death, then I could ask one thing of God
Wenn ich dem Tod gegenüberstünde, dann könnte ich Gott um eine Sache bitten
I would ask for every nigga to be free here and abroad
Ich würde darum bitten, dass jeder Bruder hier und im Ausland frei ist
And to be rightfully celebrated as a child of God
Und dass er zu Recht als Kind Gottes gefeiert wird
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
Und dass er zu Recht als Kind Gottes gefeiert wird (als Kind Gottes)
Every block, every hood, every city, every ghetto (it's a plane)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (ist es ein Flugzeug)
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Every block, every hood, every city, every ghetto (up in the sky)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (oben am Himmel)
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Our own kind took Nip' from us
Unsere eigenen Leute nahmen uns Nip'
Money still read, "In God we trust"
Auf dem Geld steht immer noch 'In God we trust'
Truthfully we envy, so why we so envious?
Ehrlich gesagt sind wir neidisch, warum sind wir also so neidisch?
And why our own kind envy us?
Und warum beneiden uns unsere eigenen Leute?
Pac said it's hard, but we gotta keep our head up
Pac sagte, es ist schwer, aber wir müssen den Kopf oben behalten
Goin' even though we know we fed up
Machen weiter, obwohl wir wissen, dass wir die Schnauze voll haben
Uh, it's hella tension 'cause we ain't careful where we all pay attention
Uh, es gibt verdammt viel Spannung, weil wir nicht aufpassen, worauf wir alle achten
I need all my real soldiers on the front line
Ich brauche alle meine echten Soldaten an der Frontlinie
Fighting for the right shit just one time
Die nur einmal für die richtige Scheiße kämpfen
So unstoppable together at the same time, with the same mind
So unaufhaltsam zusammen zur gleichen Zeit, mit dem gleichen Geist
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Yeah, wir wollen high sein und immer über dem stehen, was unter uns ist, also
Every block, every hood, every city, every ghetto (it's a bird, it's a plane)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (ist es ein Vogel, ist es ein Flugzeug)
Need a Black superhero (it's a bird, it's a plane)
Braucht einen schwarzen Superhelden (ist es ein Vogel, ist es ein Flugzeug)
Every block, every hood, every city, every ghetto (it's a bird, it's a plane)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (ist es ein Vogel, ist es ein Flugzeug)
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
I'm talking bulletproof kinda suit
Ich spreche von einer Art kugelsicherem Anzug
Reflect the struggle that they put us through, with a shrimp
Der den Kampf widerspiegelt, den sie uns aufzwangen, mit der Stärke
To fight the power like Chaldea do, with the insight to be equal
Um die Macht zu bekämpfen, wie Chaldea es tut, mit der Einsicht, gleich zu sein
Know the sky need it, a voice that finds reason
Wissen, dass der Himmel es braucht, eine Stimme, die Vernunft findet
To multiply people in the streets full of calls
Um Menschen auf den Straßen voller Rufe zu mobilisieren
Marching on Washington might as well be walking through walls
Der Marsch auf Washington könnte genauso gut sein wie durch Wände zu gehen
Type of superhero show up with ain't no one to call
Die Art Superheld, die auftaucht, wenn niemand da ist, den man anrufen kann
That'll shield you from them shields that been killing us all
Der dich vor diesen Schilden schützt, die uns alle getötet haben
High beam for eye to peep, the villains and the door
Fernlicht für das Auge, um die Schurken und den Ausweg zu erspähen
Power of resolution 'fore a war was even started
Die Macht der Lösung, bevor ein Krieg überhaupt begonnen hat
The knowledge to build and grow where they live
Das Wissen, dort zu bauen und zu wachsen, wo sie leben
And take care of the kids and the older folk
Und sich um die Kinder und die Älteren zu kümmern
The queens 'cause they need it most
Die Königinnen, weil sie es am meisten brauchen
Politic with the kings, a body cannot a grow
Politik mit den Königen, sonst kann ein Körper nicht wachsen
True PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Echtes PTBS, denn psychische Gesundheit ist kein Witz
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Die Hungrigen speisen, und so würde jeder wissen, wohin wir auch gehen
Every block, every hood, every city, every ghetto (it's a bird, it's a plane)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (ist es ein Vogel, ist es ein Flugzeug)
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Every block, every hood, every city, every ghetto (up in the sky)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (oben am Himmel)
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Some take one of us to save us, some take love and a lot of trust
Manchmal braucht es einen von uns, um uns zu retten, manchmal braucht es Liebe und viel Vertrauen
We just took it, have faith and know that
Wir haben es einfach genommen, hab Glauben und wisse, dass
Long as you got mine, I got your back, I know
Solange du mir den Rücken stärkst, stärke ich dir den Rücken, ich weiß
It's gon' take one of us to save us, some take love and a lot of trust
Es wird einen von uns brauchen, um uns zu retten, manchmal braucht es Liebe und viel Vertrauen
We just took it, have faith and know that
Wir haben es einfach genommen, hab Glauben und wisse, dass
Long as you got mine, I got your back, I know (know that)
Solange du mir den Rücken stärkst, stärke ich dir den Rücken, ich weiß (wisse das)
Every block, every hood, every city, every ghetto (it's a plane)
Jeder Block, jedes Viertel, jede Stadt, jedes Ghetto (ist es ein Flugzeug)
Need a Black superhero (need a Black superhero)
Braucht einen schwarzen Superhelden (braucht einen schwarzen Superhelden)
You know, just, just the idea of how Black men
Weißt du, nur, nur die Idee, wie schwarze Männer
In this culture and society get framed
In dieser Kultur und Gesellschaft dargestellt werden
And how everything possible is actually designed
Und wie alles Mögliche tatsächlich darauf ausgelegt ist
To actually diminish what your true power is, right?
Deine wahre Macht tatsächlich zu schmälern, richtig?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
Und so, wenn du über das Superheldentum unserer Gemeinschaften sprichst
Every ghetto, every block, every street corner
Jedes Ghetto, jeder Block, jede Straßenecke
Really, all of those men are God
Wirklich, all diese Männer sind Gott
They're just living in a reality that tears them down
Sie leben nur in einer Realität, die sie niederreißt
And makes them feels as though they're not what they actually are
Und ihnen das Gefühl gibt, als wären sie nicht das, was sie tatsächlich sind
'Cause they know it when they look in the mirror
Denn sie wissen es, wenn sie in den Spiegel schauen
The female take on it
Die weibliche Sichtweise darauf
You know, and on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Weißt du, und auf manchen Ebenen ist es ein bisschen herzzerreißender, richtig?
Because, like, we've created this reality that walks away from us being clear
Weil wir, quasi, diese Realität geschaffen haben, die uns davon abbringt, klar zu sehen
Of all the fact that the Black woman is actually the goddess on this planet (absolutely)
Dass die schwarze Frau tatsächlich die Göttin auf diesem Planeten ist (absolut)
The mitochondrial information that's read was to create every type of man
Die mitochondriale Information, die gelesen wird, diente dazu, jeden Typ Mann zu erschaffen
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Der auf diesem Planeten existiert, ist von ihrer abgeleitet (absolut)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
Richtig? Also müssen wir tatsächlich dasitzen und herausfinden
Which being on this planet actually constitutes God?
Welches Wesen auf diesem Planeten tatsächlich Gott darstellt?
And that term, if we're framing it in that way
Und dieser Begriff, wenn wir ihn so fassen
The actual living God on this planet
Der tatsächlich lebende Gott auf diesem Planeten
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
Die einzige Richtung, in die man zeigen kann, ist die Richtung der schwarzen Frau
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
Zuerst, quasi, wir als eine Erweiterung von ihr, aber zuerst sie, richtig?
Because none of it exists without her
Denn nichts davon existiert ohne sie





Writer(s): Robert Glasper, Bryan James Sledge, Michael Santiago Render, Chris Dave, Justin Lewis Scott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.