Paroles et traduction Robert Goulet - Camelot: If Ever I Would Leave You
If
ever
I
would
leave
you
Если
когда-нибудь
я
оставлю
тебя
...
It
wouldn't
be
in
summer
Это
будет
не
летом.
Seeing
you
in
summer
Увидимся
летом
I
never
would
go
Я
бы
никогда
туда
не
пошел.
You're
hair
streaked
with
sunlight
Твои
волосы
пронизаны
солнечным
светом.
Your
lips
red
as
flame
Твои
губы
красные,
как
пламя.
Your
face
with
a
luster
Твое
лицо
сияет.
That
puts
gold
to
shame
Это
позорит
золото.
But
if
I'd
ever
leave
you
Но
если
я
когда-нибудь
оставлю
тебя
...
How
could
it
be
in
autumn
Как
это
может
быть
осенью
How
I'd
leave
in
autumn
Как
я
уйду
осенью
I
never
would
know
Я
никогда
не
узнаю.
I've
seen
how
you
sparkle
Я
видел,
как
ты
сияешь.
When
fall
nips
the
air
Когда
осень
щиплет
воздух
I
know
you
in
autumn
Я
знаю
тебя
осенью.
And
I
must
be
there
И
я
должен
быть
там.
And
could
I
leave
you
running
merrily
through
the
snow?
И
могу
ли
я
оставить
тебя
весело
бегать
по
снегу?
Or
on
a
winter
evening
when
you
catch
the
fire's
glow?
Или
зимним
вечером,
когда
ты
ловишь
отблески
огня?
If
ever
I
would
leave
you
Если
когда-нибудь
я
оставлю
тебя
...
How
could
it
be
in
sprintime
Как
это
может
быть
во
время
спринта
Knowing
how
in
spring
I'm
bewitched
by
you
so
Зная,
как
весной
я
околдован
тобой.
Oh
no,
not
in
springtime
О
нет,
только
не
весной.
Summer,
winter
or
fall
Летом,
зимой
или
осенью
No
never
could
I
leave
you
Нет
я
никогда
не
смогу
оставить
тебя
If
ever
I
would
leave
you
Если
когда-нибудь
я
оставлю
тебя
...
How
could
it
be
in
springtime?
Как
это
может
быть
весной?
Knowing
how
in
spring
I'm
bewitched
by
you
so
Зная,
как
весной
я
околдован
тобой.
Oh
no,
not
in
springtime
О
нет,
только
не
весной.
Summer,
winter
or
fall
Летом,
зимой
или
осенью
No
never
could
I
leave
you
Нет
я
никогда
не
смогу
оставить
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lerner Alan Jay, Loewe Frederick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.