Robert Goulet - Camelot: If Ever I Would Leave You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Goulet - Camelot: If Ever I Would Leave You




If ever I would leave you
Если когда-нибудь я оставлю тебя ...
It wouldn't be in summer
Это будет не летом.
Seeing you in summer
Увидимся летом
I never would go
Я бы никогда туда не пошел.
You're hair streaked with sunlight
Твои волосы пронизаны солнечным светом.
Your lips red as flame
Твои губы красные, как пламя.
Your face with a luster
Твое лицо сияет.
That puts gold to shame
Это позорит золото.
But if I'd ever leave you
Но если я когда-нибудь оставлю тебя ...
How could it be in autumn
Как это может быть осенью
How I'd leave in autumn
Как я уйду осенью
I never would know
Я никогда не узнаю.
I've seen how you sparkle
Я видел, как ты сияешь.
When fall nips the air
Когда осень щиплет воздух
I know you in autumn
Я знаю тебя осенью.
And I must be there
И я должен быть там.
And could I leave you running merrily through the snow?
И могу ли я оставить тебя весело бегать по снегу?
Or on a winter evening when you catch the fire's glow?
Или зимним вечером, когда ты ловишь отблески огня?
If ever I would leave you
Если когда-нибудь я оставлю тебя ...
How could it be in sprintime
Как это может быть во время спринта
Knowing how in spring I'm bewitched by you so
Зная, как весной я околдован тобой.
Oh no, not in springtime
О нет, только не весной.
Summer, winter or fall
Летом, зимой или осенью
No never could I leave you
Нет я никогда не смогу оставить тебя
At all
Вообще
If ever I would leave you
Если когда-нибудь я оставлю тебя ...
How could it be in springtime?
Как это может быть весной?
Knowing how in spring I'm bewitched by you so
Зная, как весной я околдован тобой.
Oh no, not in springtime
О нет, только не весной.
Summer, winter or fall
Летом, зимой или осенью
No never could I leave you
Нет я никогда не смогу оставить тебя
At all
Вообще





Writer(s): Lerner Alan Jay, Loewe Frederick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.