Paroles et traduction Robert Goulet - If I Ever Leave You
If I Ever Leave You
Если я когда-нибудь покину тебя
Oh,
no,
not
in
springtime
О,
нет,
не
весной,
Summer,
winter
or
fall
Летом,
зимой
или
осенью,
No,
never
could
I
leave
you
at
all
Нет,
я
никогда
не
смог
бы
тебя
покинуть.
If
ever
I
would
leave
you
Если
бы
я
когда-нибудь
покинул
тебя,
It
wouldn't
be
in
summer
Это
не
было
бы
летом.
Seeing
you
in
summer
Видя
тебя
летом,
I
never
would
go
Я
бы
никогда
не
ушел.
Your
hair
streaked
with
sunlight
Твои
волосы,
пронизанные
солнечным
светом,
Your
lips
red
as
flame
Твои
губы,
красные,
как
пламя,
Your
face
with
a
luster
Твое
лицо
с
сиянием,
That
puts
gold
to
shame
Что
затмевает
золото.
But
if
I'd
ever
leave
you
Но
если
бы
я
когда-нибудь
покинул
тебя,
It
couldn't
be
in
autumn
Это
не
могло
бы
быть
осенью.
How
I'd
leave
in
autumn
Как
я
мог
бы
уйти
осенью,
I
never
will
know
Я
никогда
не
узнаю.
I've
seen
how
you
sparkle
Я
видел,
как
ты
сияешь,
When
fall
nips
the
air
Когда
осень
холодит
воздух.
I
know
you
in
autumn
Я
знаю
тебя
осенью,
And
I
must
be
there
И
я
должен
быть
рядом.
And
could
I
leave
you
И
мог
бы
я
оставить
тебя,
Running
merrily
through
the
snow?
Весело
бегущую
по
снегу?
Or
on
a
wintry
evening
Или
зимним
вечером,
When
you
catch
the
fire's
glow?
Когда
ты
ловишь
отблески
огня?
If
ever
I
would
leave
you
Если
бы
я
когда-нибудь
покинул
тебя,
How
could
it
be
in
springtime?
Как
это
могло
бы
быть
весной?
Knowing
how
in
spring
Зная,
как
весной
I'm
bewitched
by
you
so?
Я
так
тобой
очарован?
Oh,
no,
not
in
springtime
О,
нет,
не
весной,
Summer,
winter
or
fall
Летом,
зимой
или
осенью,
No,
never
could
I
leave
you
at
all
Нет,
я
никогда
не
смог
бы
тебя
покинуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lerner Alan Jay, Loewe Frederick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.