Paroles et traduction Robert Goulet - The Christmas Song
The Christmas Song
Рождественская песня
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
пекутся
на
открытом
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Мороз
пощипывает
твой
носик.
Yule-tide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
раздаются
хором,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos.
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
омела
Help
to
make
the
season
bright
Помогают
сделать
праздник
светлее.
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши
с
сияющими
глазами
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight.
Этой
ночью
долго
не
уснут.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают:
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани.
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
высматривать,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly.
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
летают
олени.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
года
до
девяноста
двух,
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз
и
по-разному:
Merry
Christmas
to
you!
Счастливого
Рождества!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Wells, Mel Torme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.