Paroles et traduction Robert Hazard - In the Middle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
want
to
stand
in
the
middle
again
Хочу
снова
стоять
посредине,
Here
in
my
circle
of
friends
Здесь,
в
кругу
моих
друзей.
Warmed
by
the
light
of
the
fire
burnin'
bright
Согретый
светом
яркого
пламени
костра,
I
want
to
stand
in
the
middle
again
Хочу
снова
стоять
посредине.
I
want
to
walk
in
the
middle
this
time
Хочу
идти
посередине
на
этот
раз,
Not
too
far
ahead
or
behind
Не
слишком
далеко
впереди
или
позади,
With
an
eye
on
the
track
and
no
trouble
at
my
back
Следя
за
дорогой,
не
оглядываясь,
I
want
to
walk
in
the
middle
this
time
Хочу
идти
посередине
на
этот
раз.
I
want
to
stay
in
the
middle
with
you
Хочу
остаться
с
тобой
посередине,
There
is
nothin'
that
I
wouldn't
do
Для
тебя
я
готов
на
все.
I'll
rise
and
shine
just
to
walk
that
line
Я
буду
вставать
и
сиять,
лишь
бы
идти
по
этой
линии,
I
want
to
stay
in
the
middle
with
you
Хочу
остаться
с
тобой
посередине.
I've
lived
on
the
border,
slept
with
one
eye
open
Я
жил
на
границе,
спал
с
одним
открытым
глазом,
Made
a
friend
of
danger
at
my
door
Дружил
с
опасностью
у
порога.
But
now
I
need
some
comfort,
a
ring
of
love
around
me
Но
теперь
мне
нужно
немного
комфорта,
кольцо
твоей
любви
вокруг,
I
don't
want
to
be
a
stranger
anymore
Я
больше
не
хочу
быть
чужим.
I
want
to
be
in
the
middle
of
love
Хочу
быть
посредине
любви,
I
would
never
be
too
high
above
Никогда
не
буду
слишком
высоко,
Rich
or
poor,
who
could
ask
for
more?
Богатый
или
бедный,
чего
еще
желать?
Than
to
be
in
the
middle
of
love
Чем
быть
посредине
любви.
I
want
to
live
in
the
middle
of
life
Хочу
жить
посредине
жизни,
I
want
to
lick
all
the
honey
off
the
knife
Хочу
слизать
весь
мед
с
ножа,
I
want
to
take
ev'ry
man
and
shake
him
by
the
hand
Хочу
взять
каждого
человека
и
пожать
ему
руку,
I
want
to
live
in
the
middle
of
life
Хочу
жить
посредине
жизни.
I've
been
small
and
frightened,
I've
been
larger
than
life
Я
был
маленьким
и
испуганным,
был
больше
жизни,
Been
flushed
and
been
stripped
down
to
the
bone
Был
в
ударе
и
был
раздет
до
костей,
Been
light
as
a
feather,
soared
like
a
kite
Был
легок,
как
перышко,
парил,
как
воздушный
змей
And
fell
to
the
bottom
like
a
stone
И
падал
на
самое
дно,
как
камень.
Yes,
I've
been
to
the
middle
of
hell
Да,
я
был
в
самой
преисподней,
From
the
top
to
the
bottom
of
the
well
С
вершины
до
самого
дна
колодца.
Burned
by
fame
and
lost
without
a
name
Был
сожжен
славой
и
потерян
без
имени,
Yes,
I've
been
to
the
middle
of
hell
Да,
я
был
в
самой
преисподней.
I
want
to
stand
in
the
middle
again
Хочу
снова
стоять
посредине,
Here
in
my
circle
of
friends
Здесь,
в
кругу
своих
друзей.
Let
the
songs
resound
from
the
mountains
all
around
Пусть
песни
разносятся
с
гор,
And
let
us
stand
the
middle
again
И
пусть
мы
снова
будем
стоять
посредине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Nelson, Robert Hunter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.