Robert Herrick - To Daisies Not to Shut so Soon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Herrick - To Daisies Not to Shut so Soon




Shut not so soon, the dull-eyed night
Заткнись не так скоро, ночь с тусклыми глазами.
Has not as yet begun
Еще не началось.
To make a seizure on the light
Наложить арест на свет
Or to seal up the sun
Или закрыть Солнце.
No marigolds yet closed are
Ноготки еще не закрыты.
No shadows great appear
Тени не появляются.
Nor doth the early shepherds' star
Как и звезда ранних пастухов.
Shine like a spangle here
Сияй здесь, как блестка.
Stay but 'til my Julia close
Останься, но только до тех пор, пока моя Джулия не закроется.
Her life-begetting eyes
Ее глаза, рождающие жизнь.
And let the whole world then dispose
И пусть весь мир этим распоряжается.
Itself to live or die
Самому жить или умереть






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.