Paroles et traduction Robert Johnson - Cross Road Blues (Alternate Take)
I
went
to
the
crossroad,
fell
down
on
my
knees
Я
подошел
к
перекрестку
и
упал
на
колени.
I
went
to
the
crossroad,
fell
down
on
my
knees
Я
подошел
к
перекрестку
и
упал
на
колени.
Asked
the
Lord
above,
"Have
mercy,
now
save
poor
Bob,
if
you
please"
Я
попросил
Господа:
"смилуйся,
спаси
бедного
Боба,
пожалуйста".
Yeo,
standin'
at
the
crossroad,
tried
to
flag
a
ride
Йо,
стоя
на
перекрестке,
пытался
поймать
попутку.
Ooo,
eee,
I
tried
to
flag
a
ride
У-у-у,
э-э-э,
я
пытался
поймать
попутку.
Didn't
nobody
seem
to
know
me,
babe,
everybody
pass
me
by
Кажется,
никто
меня
не
знает,
детка,
все
проходят
мимо
меня.
Standin'
at
the
crossroad,
baby,
risin'
sun
goin'
down
Стою
на
перекрестке,
детка,
восходящее
солнце
садится.
Standin'
at
the
crossroad,
baby,
eee,
eee,
risin'
sun
goin'
down
Стою
на
перекрестке,
детка,
И-И-и,
восходящее
солнце
садится.
I
believe
to
my
soul,
now,
poor
Bob
is
sinkin'
down
Я
верю
всей
душой,
что
теперь
бедный
Боб
тонет.
You
can
run,
you
can
run,
tell
my
friend,
Willie
Brown
Ты
можешь
бежать,
можешь
бежать,
скажи
моему
другу,
Вилли
Брауну.
You
can
run,
you
can
run,
tell
my
friend,
Willie
Brown
Ты
можешь
бежать,
можешь
бежать,
скажи
моему
другу,
Вилли
Брауну.
That
I
got
the
crossroad
blues
this
mornin',
Lord,
babe,
I'm
sinkin'
down
Что
сегодня
утром
у
меня
блюз
перекрестка,
Господи,
детка,
я
тону.
And
I
went
to
the
crossroad,
mama,
I
looked
east
and
west
И
я
дошел
до
перекрестка,
мама,
я
посмотрел
на
восток
и
на
Запад.
I
went
to
the
crossroad,
baby,
I
looked
east
and
west
Я
подошел
к
перекрестку,
детка,
я
посмотрел
на
восток
и
на
Запад.
Lord,
I
didn't
have
no
sweet
woman,
ooh
well,
babe,
in
my
distress
Господи,
у
меня
не
было
никакой
милой
женщины,
ох,
ну
что
ж,
детка,
в
моем
горе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.