Paroles et traduction Robert Johnson - Phonograph Blues (Alternate Take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phonograph Blues (Alternate Take)
Блюз Патефона (Альтернативный дубль)
Beatrice
got
a
phonograph,
and
it
won't
say
a
lonesome
word
У
Беатрис
есть
патефон,
но
он
не
скажет
ни
слова
о
моей
тоске
Beatrice
got
a
phonograph,
and
it
won't
say
a
lonesome
word
У
Беатрис
есть
патефон,
но
он
не
скажет
ни
слова
о
моей
тоске
What
evil
have
I
done,
what
evil
has
the
poor
girl
heard
Что
я
натворил,
что
бедная
девушка
услышала
такого?
Beatrice,
I
love
my
phonograph,
but
you
broke
my
windin'
chain
Беатрис,
я
люблю
свой
патефон,
но
ты
сломала
заводную
цепь
Beatrice,
I
love
my
phonograph,
but
you
have
broke
my
windin'
chain
Беатрис,
я
люблю
свой
патефон,
но
ты
сломала
заводную
цепь
And
you
taken
my
lovin',
and
you
give
it
to
your
other
man
И
ты
забрала
мою
любовь
и
отдала
ее
другому
And
we
played
it
on
the
sofa,
and
we
played
it
side
the
wall
Мы
играли
на
диване,
мы
играли
у
стены
And
we
played
it
on
the
sofa,
and
we
played
it
side
the
wall
Мы
играли
на
диване,
мы
играли
у
стены
But
boys,
my
needles
have
got
rusty,
and
it
will
not
play
at
all
Но,
ребята,
мои
иглы
заржавели,
и
он
совсем
не
играет
Beatrice,
I
love
my
phonograph
mmm,
babe
and
I'm
bound
to
lose
my
mind
Беатрис,
я
люблю
свой
патефон,
ммм,
детка,
и
я
схожу
с
ума
Beatrice,
I
love
my
phonograph,
and
I'm
'bout
to
lose
my
mind
Беатрис,
я
люблю
свой
патефон,
и
я
схожу
с
ума
Why'n't1
you
bring
your
clothes
back
home,
baby,
and
try
me
one
more
time
Почему
бы
тебе
не
вернуть
свои
вещи
домой,
детка,
и
не
попробовать
еще
раз
со
мной?
Now
my
phonograph,
mmm,
babe,
it
won't
say
a
lonesome
word
Теперь
мой
патефон,
ммм,
детка,
не
скажет
ни
слова
о
моей
тоске
My
little
phonograph,
and
it
won't
say
a
lonesome
word
Мой
маленький
патефон,
и
он
не
скажет
ни
слова
о
моей
тоске
What
evil
I
have
done,
what
evil
have
the
poor
girl
heard
Что
я
натворил,
что
бедная
девушка
услышала
такого?
Now
Beatrice,
won't
you
bring
your
clothes
back
home
Беатрис,
не
вернешь
ли
ты
свои
вещи
домой?
Now
Beatrice,
won't
you
bring
your
clothes
back
home
Беатрис,
не
вернешь
ли
ты
свои
вещи
домой?
I
wanna
wind
your
little
phonograph,
just
to
hear
your
little
motor
moan
Я
хочу
завести
твой
маленький
патефон,
просто
чтобы
услышать,
как
стонет
твой
маленький
моторчик
Note
1:
alternatively
"won't"
instead
of
"why'n't",
as
a
contraction
of
"why
Примечание
1:
альтернативно
"не
будешь"
вместо
"почему
бы
не",
как
сокращение
от
"почему
не
будешь"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.