Robert Johnson - Walkin' Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Johnson - Walkin' Blues




Walkin' Blues
Блюз Скитальца
I woke up this mornin′, feelin' round for my shoes
Проснулся я сегодня утром, ищу свои ботинки,
Know ′bout 'at I got these, old walkin' blues
Знаешь, детка, меня одолел этот старый блюз скитальца.
Woke up this mornin′, feelin′ round for my shoes
Проснулся я сегодня утром, ищу свои ботинки,
But you know 'bout ′at I, got these old walkin' blues
Но ты же знаешь, детка, меня одолел этот старый блюз скитальца.
Lord, I feel like blowin′ my old lonesome horn
Господи, так и хочется затрубить в свой старый одинокий горн,
Got up this mornin', my little Bernice was gone
Встал сегодня утром, а моя Бернис ушла.
Lord, I feel like blowin′ my lonesome horn
Господи, так и хочется затрубить в свой одинокий горн,
Well I got up this mornin' all I had was gone
Встал я сегодня утром, а всё, что у меня было, пропало.
Well leave this morn' of I have to ride the blind
Уйду я сегодня утром, даже если придётся ехать зайцем,
I′ve feel mistreated and I don′t mind dyin'
Со мной плохо обошлись, но мне не страшно умирать.
Leavin′ this morn', I have to ride a blind
Уйду я сегодня утром, даже если придётся ехать зайцем,
Babe, I been mistreated, baby, and I don′t mind dyin'
Детка, со мной плохо обошлись, и мне не страшно умирать.
Well, some people tell me that the worried blues ain′t bad
Кто-то говорит мне, что этот тоскливый блюз не так уж плох,
Worst old feelin' I most ever had, some
Но это худшее чувство, которое я когда-либо испытывал.
People tell me that these old worried old blues ain't bad
Люди говорят мне, что этот старый тоскливый блюз не так уж плох,
It′s the worst old feelin′, I 'most ever had
Но это худшее чувство, которое я когда-либо испытывал.
She got an Elgin movement from her head down to her toes
У неё часовой механизм Elgin от головы до пят,
Break in on a dollar most anywhere she goes
Она может разменять доллар где угодно.
My head down to her toes
От головы до пят,
God she break in on a dollar most anywhere she goes
Боже, она может разменять доллар где угодно.





Writer(s): Robert Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.