Paroles et traduction Robert Křesťan - Vejdi po špičkách
Vejdi po špičkách
Come In On Tiptoe
Vejdi
po
špičkách,
stříbrná
paní
Come
in
on
tiptoe,
silver
lady
Nezaháněj
strach
prchavým
svitem
blýskavic.
Don't
chase
away
fear
with
the
fleeting
flash
of
lightning.
Raději
vejdi
jako
vrah
bez
zaklepání,
Better
come
in
like
a
killer
without
knocking,
Ať
nerozhoupáš
hvězdy,
kterých
padá
čím
dál
víc.
So
you
don't
shake
the
stars,
of
which
there
are
falling
more
and
more.
Vejdi
po
špičkách,
stříbrná
paní
Come
in
on
tiptoe,
silver
lady
Nezaháněj
strach
prchavým
svitem
blýskavic.
Don't
chase
away
fear
with
the
fleeting
flash
of
lightning.
Raději
nerozviřuj
prach,
nešátrej
dlaní,
Better
not
stir
up
the
dust,
don't
rummage
with
your
hand,
Ať
nezacloníš
stezku,
kterou
chodím
na
Měsíc.
So
you
don't
obscure
the
path
I
walk
to
the
Moon.
Skřivanům
a
supům
vracím
každý
nový
den,
To
larks
and
vultures,
I
return
every
new
day,
Každou
tichou
noc
a
střípky
z
cest.
Every
silent
night
and
fragments
of
journeys.
Královnám
svých
pátků
vracím
perský
marokén,
To
the
queens
of
my
Fridays,
I
return
Persian
morocco,
Písařům
a
kněžím
vracím
prázdný
palimpsest.
To
scribes
and
priests,
I
return
an
empty
palimpsest.
Vejdi
po
špičkách,
stříbrná
paní
Come
in
on
tiptoe,
silver
lady
Nezaháněj
strach
prchavým
svitem
blýskavic.
Don't
chase
away
fear
with
the
fleeting
flash
of
lightning.
Raději
vejdi
jako
vrah
bez
zaklepání,
Better
come
in
like
a
killer
without
knocking,
Ať
nerozhoupáš
hvězdy,
kterých
padá
čím
dál
víc.
So
you
don't
shake
the
stars,
of
which
there
are
falling
more
and
more.
Jedním
škrtem
pera
zruším
každý
věrný
slib,
With
one
stroke
of
the
pen,
I'll
cancel
every
faithful
promise,
Jedním
slovem
zbavím
se
všech
pout.
With
one
word,
I'll
get
rid
of
all
the
chains.
Jedním
tahem
meče
otupím
svůj
ostrovtip,
With
one
swing
of
the
sword,
I'll
dull
my
wit,
Nenechám
se
zviklat,
nenechám
se
rozetnout.
I
won't
be
swayed,
I
won't
be
cut
open.
Vejdi
po
špičkách,
stříbrná
paní
Come
in
on
tiptoe,
silver
lady
Nezaháněj
strach
prchavým
svitem
blýskavic.
Don't
chase
away
fear
with
the
fleeting
flash
of
lightning.
Raději
vejdi
jako
vrah
bez
zaklepání,
Better
come
in
like
a
killer
without
knocking,
Ať
nerozhoupáš
hvězdy,
kterých
padá
čím
dál
víc.
So
you
don't
shake
the
stars,
of
which
there
are
falling
more
and
more.
Vejdi
po
špičkách,
stříbrná
paní
Come
in
on
tiptoe,
silver
lady
Nezaháněj
strach
prchavým
svitem
blýskavic.
Don't
chase
away
fear
with
the
fleeting
flash
of
lightning.
Raději
nerozviřuj
prach,
nešátrej
dlaní,
Better
not
stir
up
the
dust,
don't
rummage
with
your
hand,
Ať
nezacloníš
stezku,
kterou
chodím
na
Měsíc.
So
you
don't
obscure
the
path
I
walk
to
the
Moon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Křesťan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.