Robert Lamoureux - Fanfan la Tulipe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Lamoureux - Fanfan la Tulipe




Fanfan la Tulipe
Fanfan the Tulip
Comme l'mari d'notre mère
Just as our mother's husband
Doit toujours s'app'ler papa,
Is always called "Papa,"
Je vous dirai que mon père
I'll tell you that my father
Un certain jour me happa,
One day grabbed me by the collar,
Puis me m'nant jusqu'au bas de la rampe
Then leading me to the bottom of the stairs
M'dit ces mots qui m'mirent tout sens d'ssus d'ssous:
Said these words that turned my world upside down:
J'te dirai, ma foi,
I'll tell you, my boy,
Qui gnia plus pour toi
There's nothing left for you
Rien chez nous,
Here at home,
V'là cinq sous,
Here's five sous,
Et décampe.
And get lost.
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
Puisqu'il est d'fait qu'un jeune homme,
Since it's a fact that a young man,
Quand il a cinq sous vaillant,
When he has five valiant sous,
Peut aller d'Paris à Rome,
Can go from Paris to Rome,
Je partis en sautillant.
I left, skipping along.
L'premier jour j'trottais comme un ange
The first day I trotted like an angel
Mais l'lend'main je mourais quasi d'faim.
But the next day I was nearly dying of hunger.
Un r'cruteur passa
A recruiter passed by
Qui me proposa,
Who offered me,
Pas d'orgueil,
No pride,
J'm'en bats l'il,
I don't care a bit,
Faut que j'mange:
I need to eat:
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
Quand j'entendis la mitraille,
When I heard the gunfire,
Comm' je r'grettais mes foyers!
How I regretted my home!
Mais quand j'vis à la bataille
But when I saw at the battle
Marcher nos vieux grenadiers;
Our old grenadiers marching;
Un instant nous somm's toujours ensemble,
For a moment we're always together,
Ventrebleu! me dis-je alors tout bas:
Good heavens! I said to myself softly:
Allons, mon enfant,
Come on, my child,
Mon petit Fanfan,
My little Fanfan,
Vite au pas,
Quickly, step lively,
Qu'on n'dis' pas
Let no one say
Que tu trembles:
That you tremble:
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
En vrai soldat de la garde,
As a true soldier of the guard,
Quand les feux étaient cessés,
When the fires had ceased,
Sans r'garder à la cocarde,
Without looking at the cockade,
J'tendais la main aux blessés;
I extended my hand to the wounded;
D'insulter des hommes vivant encore
To insult men still alive
Quand j'voyais des lâches se faire un jeu,
When I saw cowards making a game of it,
Quoi! Mille ventrebleu!
What! A thousand curses!
Devant moi, morbleu!
Before me, by Jove!
J'souffrirais
I would suffer
Qu'un français
That a Frenchman
S'déshonore!
Dishonors himself!
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
Vingt ans soldat, vaill' que vaille,
Twenty years a soldier, come what may,
Quoiqu'au d'voir toujours soumis,
Although always obedient,
Un' fois hors du champ d'bataille
Once off the battlefield
J'n'ai jamais connu d'enn'mis.
I never knew any enemies.
Des vaincus la touchante prière
The touching prayer of the vanquished
M'fit toujours voler à leur secours;
Always made me fly to their aid;
P'têt' c'que j'fais pour eux,
Perhaps what I do for them,
Les malheureux
The unfortunate ones
L'f'ront un jour
Will do one day
A leur tour
In their turn
Pour ma mère:
For my mother:
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
A plus d'un' gentill' friponne
To more than one pretty rogue
Maintes fois j'ai fais la cour,
Many times I have courted,
Mais toujours à la dragonne,
But always to the wrist,
C'est vraiment l'chemin l'plus court.
It's really the shortest path.
Et j'disais quand un'fille un peu fière
And I said when a girl a little proud
Sur l'honneur se mettait à dada:
On honor was getting on her high horse:
N'tremblons pas pour ça,
Let's not tremble for that,
Ces vertus-là
These virtues there
Tôt ou tard
Sooner or later
Finiss'nt par
End up by
S'laisser faire:
Letting themselves go:
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
Mon père, dans l'infortune,
My father, in misfortune,
M'app'la pour le protéger;
Called me to protect him;
Si j'avais eu d'la rancune,
If I had held a grudge,
Quel moment pour me venger!
What a moment for revenge!
Mais un franc et loyal militaire
But a frank and loyal soldier
D'ses parents doit toujours être l'appui:
Should always be his parents' support:
Si j'n'avais eu qu'lui
If I had only had him
Je s'rais aujourd'hui
I would be today
Mort de faim;
Dead of hunger;
Mais enfin
But finally
C'est mon père:
He's my father:
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!
Maintenant je me repose
Now I rest
Sous le chaume hospitalier
Under the hospitable thatch
Et j'y cultive la rose,
And I cultivate the rose there,
Sans négliger le laurier,
Without neglecting the laurel,
D'mon armur' je détache la rouille.
From my armor I detach the rust.
Si le roi m'app'lait dans les combats,
If the king called me to battle,
De nos jeun's soldats
Guiding the steps
Guidant les pas,
Of our young soldiers,
J'm'écrierais:
I would cry out:
J'suis français!
I'm French!
Qui touch' mouille:
Who dares to touch me:
En avant,
Onward,
Fanfan la Tulipe,
Fanfan the Tulip,
Oui, mill' noms d'un' pipe,
Yes, a thousand curses,
En avant!
Onward!





Writer(s): Robert Lamoureux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.