Robert Long - Het paradijs moet toch ergens zijn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Long - Het paradijs moet toch ergens zijn




Het paradijs moet toch ergens zijn
Где-то ведь должен быть рай
Moralisten, dacht je echt
Моральщики, вы серьезно думали,
Dat jullie de toegang wisten
Что вам известен путь
Naar 't grote, opperste, onbetwiste
К великому, высшему, неоспоримому,
Zogenaamde ware geluk
Так называемому истинному счастью?
Uit jullie boeken
Из ваших же книг
Moet je horen:
Послушайте:
Iedereen is voor 't geluk geboren
«Каждый рожден для счастья»,
Maar, geen mens weet eigenlijk van tevoren
Но никто наперед не знает,
Waar je dan dat grote geluk
Где же это самое счастье
Zou moeten zoeken
Нужно искать.
Dus ik besluit, van nu af aan
Поэтому я решил с сегодняшнего дня
Op weg naar 't geluk te gaan
Отправиться на поиски счастья.
En waar ik uitkom zie ik later wel
А куда приду, то и увижу.
Ik zeg 't simpelweg zo:
Скажу проще:
'T Paradijs moet toch ergens zijn
Где-то ведь должен быть рай.
Wie weet ligt 't om de hoek
Может, он за углом.
'T Kan toch niet zomaar nergens zijn
Не может же его совсем не быть.
Dus ik ga er naar op zoek
Поэтому я отправляюсь на его поиски.
Weg sjagerijn
Прочь, печаль!
Ik roep omhoog naar de zon:
Я кричу солнцу:
"Schijn, jij grote gele ballon"
«Свети, большой желтый шар!»
'T Paradijs moet toch ergens zijn
Где-то ведь должен быть рай.
Dus, ik ga er naar op zoek
Поэтому я отправляюсь на его поиски.
Ja, ik ga er naar op zoek
Да, я отправляюсь на его поиски.
Weg sjagerijn
Прочь, печаль!
Ik roep omhoog naar de zon:
Я кричу солнцу:
"Schijn, jij grote gele ballon"
«Свети, большой желтый шар!»
'T Paradijs moet toch ergens zijn
Где-то ведь должен быть рай.
Dus, ik ga er
Поэтому я
O, ik ga er
О, я
Ja, ik ga er naar op zoek
Да, я отправляюсь на его поиски.





Writer(s): Buddy Desylva, George Gershwin, Ira Gershwin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.