Paroles et traduction Robert Long - Het paradijs moet toch ergens zijn
Het paradijs moet toch ergens zijn
Где-то ведь должен быть рай
Moralisten,
dacht
je
echt
Моральщики,
вы
серьезно
думали,
Dat
jullie
de
toegang
wisten
Что
вам
известен
путь
Naar
't
grote,
opperste,
onbetwiste
К
великому,
высшему,
неоспоримому,
Zogenaamde
ware
geluk
Так
называемому
истинному
счастью?
Uit
jullie
boeken
Из
ваших
же
книг
Moet
je
horen:
Послушайте:
Iedereen
is
voor
't
geluk
geboren
«Каждый
рожден
для
счастья»,
Maar,
geen
mens
weet
eigenlijk
van
tevoren
Но
никто
наперед
не
знает,
Waar
je
dan
dat
grote
geluk
Где
же
это
самое
счастье
Zou
moeten
zoeken
Нужно
искать.
Dus
ik
besluit,
van
nu
af
aan
Поэтому
я
решил
с
сегодняшнего
дня
Op
weg
naar
't
geluk
te
gaan
Отправиться
на
поиски
счастья.
En
waar
ik
uitkom
zie
ik
later
wel
А
куда
приду,
то
и
увижу.
Ik
zeg
't
simpelweg
zo:
Скажу
проще:
'T
Paradijs
moet
toch
ergens
zijn
Где-то
ведь
должен
быть
рай.
Wie
weet
ligt
't
om
de
hoek
Может,
он
за
углом.
'T
Kan
toch
niet
zomaar
nergens
zijn
Не
может
же
его
совсем
не
быть.
Dus
ik
ga
er
naar
op
zoek
Поэтому
я
отправляюсь
на
его
поиски.
Weg
sjagerijn
Прочь,
печаль!
Ik
roep
omhoog
naar
de
zon:
Я
кричу
солнцу:
"Schijn,
jij
grote
gele
ballon"
«Свети,
большой
желтый
шар!»
'T
Paradijs
moet
toch
ergens
zijn
Где-то
ведь
должен
быть
рай.
Dus,
ik
ga
er
naar
op
zoek
Поэтому
я
отправляюсь
на
его
поиски.
Ja,
ik
ga
er
naar
op
zoek
Да,
я
отправляюсь
на
его
поиски.
Weg
sjagerijn
Прочь,
печаль!
Ik
roep
omhoog
naar
de
zon:
Я
кричу
солнцу:
"Schijn,
jij
grote
gele
ballon"
«Свети,
большой
желтый
шар!»
'T
Paradijs
moet
toch
ergens
zijn
Где-то
ведь
должен
быть
рай.
Ja,
ik
ga
er
naar
op
zoek
Да,
я
отправляюсь
на
его
поиски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Desylva, George Gershwin, Ira Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.