Robert Long - Midlife Crisis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Long - Midlife Crisis




Midlife Crisis
Midlife Crisis
Ik kwam een schoolvriendin van vroeger tegen ergens in de stad
My, my, my, my, I ran into a high school friend in the city
Ik had d'r zeker in geen twintig jaar gezien
It's been what, 30 or 40 years, since we last met
Dus wij gezellig aan de sherry en vertellen hoe het gaat
So we did our time with the ladies who do lunch
En wat er allemaal gebeurd is sedertdien
And spilled our guts about what's been going on since
Over de kinderen en zo en de carriere van d'r man
Chatting about kids and husbands and the like
Die commissaris is bij Philips, ene Chris
Hubby works for Philips as an exec, his name is Chris
En dat hun huwelijk dat altijd zo voorbeeldig is geweest
And their picture-perfect marriage has for years
De laatste jaren echt een worstelwedstrijd is
Been nothing more than a terribly bumpy ride
Hij schijnt onhandelbaar te zijn, hij flirt met meiden van de zaak
He's a wandering eye, chasing women at work
Hij verft zijn haar, kortom het is behoorlijk mis
He's got that hair dye habit, you get the picture
Dus ik zei: meid ik kan wel raden wat het is
And I said, "Girl, you've got a classic case of"
Refren':
Chorus:
Dat moet de midlife crisis zijn
It's a midlife crisis
Als het geen stress is of de fles is
If it's not stress or the bottle
Of een stuk onzekerheid dan is het dat
Or just general malaise, then it's gotta be this
Dus als het leven saai en mies is
So if middle age is not treating you well
Als ontevredenheid het enige devies is
Boredom has become your middle name
En er is iets maar je zou niet weten wat
You feel a little lost, but you can't tell why
Is het de midlife crisis
Is it a midlife crisis?
Ik heb het zelf nooit gehad gelukkig maar iedereen met wie ik spreek
Never had it, not me, but my goodness, it seems
Kent het probleem van heel dichtbij
Everyone I talk to knows someone who's got it
Men zit er zelf nog middenin of iemand anders in het gezin
They're in the thick of it or living with it
Maar hoe dan ook de narigheid is velerlei
And the byproducts are doing terrible things
Toch is er redding in de nood want hulpverleners slapen nooit
But salvation is here, counselors are standing by
Daar is ons kleine landje groot in, da's een drie
We're the best in the biz at this kind of thing
Voor elke ziekte, kwaal of tik, voor alle mensen dun of dik
For every ill, disease, or psychological bend
Is er gelukkig altijd weer een therapie
There's a therapeutic approach to lend
En net op tijd kwam er een antwoord op de vraag die werd gesteld
And just in the nick of time an answer to the question was found
Door therapeuten en door werkers in het veld
By therapists and practitioners and quacks in the field
Waarmee verdienen wij voorlopig nou ons geld
What's the moneymaker, the thing that never fails?
Refren'
Chorus
Dus kun je kiezen uit wel honderd soorten hulp die wordt verleend
Choose from a smorgasbord of therapeutic treats
Vanaf massage tot aan dieptetherapie
From massage to deep tissue to holistic healing
Van verse kruidenthee tot yoga
Organic tea and yoga
En van assertiviteit tot aan het volgen van een cursus poezie
Assertiveness training, poetry, and art
En bij de psychotherapie is het de seksualiteit dat blijft een bron van inspiratie
And psychoanalysts will tell you time and time again
Zonder meer
It all goes back to your childhood
Dus wordt voor dames alle leed zowat veroorzaakt door de spleet
That for women, misery is somehow tied to their bits
En bij de mannen ligt het aan de jongeheer
And for men, it's all about their manhood
Er is geen mens meer ouderwets geexalteerd of uit zijn doen
No one ever overreacts or gets their knickers in a twist
Of enthousiast of prikkelbaar, d'r ligt bij voorbaat al een diagnose klaar
Or is overly sensitive or just plain weird
Refren'
Chorus






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.