Robert Long - Nooit Verteld - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Long - Nooit Verteld




Nooit Verteld
Никогда не рассказывала
Ze moet nog altijd zachtjes huilen als hij klaarkomt
Она всё ещё тихо плачет, когда я кончаю,
Omdat ze telkens weer dezelfde beelden ziet
Потому что снова и снова видит те же образы.
Ze is getrouwd, ze heeft hem lief,
Она замужем, она любит меня,
En hij komt kalm tot zijn gerief
И я спокойно получаю удовольствие,
Maar delen in die vreugde, nee dat kan ze niet
Но разделить эту радость она не может.
Ze weet hij houdt van haar ze kan op hem vertrouwen
Она знает, что я люблю её, она может мне доверять,
Hij geeft haar alles, liefde, aandacht, tijd en geld
Я даю ей всё: любовь, внимание, время и деньги,
Maar wat haar altijd achtervolgt en blijft benauwen
Но то, что преследует её и не даёт покоя,
Is onuitsprekelijk, ze heeft het nooit verteld
Невыразимо, она никогда об этом не рассказывала.
Hoe ze daar lag met een onrustig bonzend hartje
Как она лежала там с неспокойно бьющимся сердцем,
Haar roze nachtpon strak getrokken om zich heen
Свою розовую ночную рубашку крепко прижав к себе.
Soms viel ze eventjes in slaap,
Иногда она ненадолго засыпала,
Met in haar arm de pluchen aap
Обнимая плюшевую обезьянку,
En schrok ze wakker als haar pappie dan verscheen
И просыпалась с испугом, когда появлялся её папа.
Die haar een kusje gaf en daarna nog een kusje
Который целовал её, а затем целовал ещё раз,
Haar haren streelde en dan zacht een liedje zong
Гладил её волосы и тихонько пел песенку.
Ze hield haar adem angstig in, voelde de stoppels op zijn kin
Она затаила дыхание от страха, чувствовала щетину на его подбородке,
Zijn droge lippen en dan plotseling die tong
Его сухие губы, а затем внезапно этот язык.
Hij zegt hij houdt van haar, ze moet op hem vertrouwen
Он говорит, что любит её, она должна ему доверять,
Ze is zijn grote meid, zijn kleine spring-in-'t-veld
Она его большая девочка, его маленькая непоседа.
Maar wat haar altijd achtervolgt en blijft benauwen
Но то, что преследует её и не даёт покоя,
Is wat ie met 'r doet, ze heeft het nooit verteld
То, что он с ней делает, она никогда об этом не рассказывала.
Het kleine clowntje dat een heel klein beetje licht geeft
Маленький клоун, который излучает слабый свет,
En dat daar elke nacht boven haar bedje brandt
И который каждую ночь горит над её кроваткой,
Kijkt lachend toe hoe ze daar ligt,
Улыбаясь, смотрит, как она лежит,
Ze knijpt haar beide ogen dicht
Она крепко зажмуривает глаза
En weet: zo dadelijk voelt ze die grote hand
И знает: сейчас она почувствует эту большую руку.
Die hand eerst op haar buik en dan tussen haar benen
Эту руку сначала на своём животе, а затем между ног,
Die vinger die zich soms opeens naar binnen drong
Этот палец, который иногда внезапно проникал внутрь,
Die andere hand die elke keer
Другую руку, которая каждый раз
Zo raar doet, haastig op en neer
Так странно двигалась, торопливо вверх и вниз,
Dat enge zuchten en dan weer opnieuw die tong
Это страшное дыхание, а затем снова этот язык.
Hij blijft haar vader ze probeert hem niet te haten
Он остаётся её отцом, она пытается не ненавидеть его,
Want tot haar achtste was hij toch haar grote held
Ведь до восьми лет он был её героем.
Maar wat hij in haar leven achter heeft gelaten
Но то, что он оставил в её жизни,
Die diepe walging, nee, dat heeft ze nooit verteld
Это глубокое отвращение, нет, об этом она никогда не рассказывала.
Maar... ze moet nog altijd zachtjes huilen als hij klaarkomt
Но... она всё ещё тихо плачет, когда я кончаю,
Omdat ze telkens weer dezelfde beelden ziet
Потому что снова и снова видит те же образы.
Ze is getrouwd, ze heeft hem lief,
Она замужем, она любит меня,
En hij komt kalm tot zijn gerief
И я спокойно получаю удовольствие,
Maar delen in die vreugde,
Но разделить эту радость,
Nee... dat kan ze niet
Нет... она не может.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.