Paroles et traduction Robert Long - Wie Het Weet Mag Het Zeggen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie Het Weet Mag Het Zeggen
Кто знает, пусть скажет
Vraag
nooit
aan
mij
wat
of
de
zin
is
van
het
leven
Никогда
не
спрашивай
меня,
дорогая,
в
чем
смысл
жизни,
'K
Heb
wel
een
antwoord,
maar
dat
geldt
alleen
voor
mij
У
меня
есть
ответ,
но
он
подходит
только
мне.
Ik
heb
het
niet
op
die
mevrouwen
en
meneren
Меня
раздражают
эти
дамы
и
господа,
Die
kant
en
klaar
een
definitie
formuleren
Которые
сходу
формулируют
готовое
определение,
Met
zo'n
gezicht
van
'God
staat
toch
aan
onze
zij'
С
таким
видом,
будто
"Бог
на
нашей
стороне",
En
dus
verklaren
wij
de
zin
dan
wel
eens
even
И,
следовательно,
они
сейчас
нам
быстренько
объяснят
смысл.
Mijn
antwoord
hebben
ze
althans
nog
nooit
gegeven
Мой
ответ
они,
во
всяком
случае,
еще
ни
разу
не
давали,
En
dat
van
hen
brengt
me
alleen
tot
razernij
А
их
ответ
приводит
меня
в
бешенство.
Ik
zag
een
film
op
de
tv
over
debielen
Я
видел
по
телевизору
фильм
про
умственно
отсталых,
Daar
kwam
een
werkelijk
absurd
probleem
aan
bod
Там
поднималась
поистине
абсурдная
проблема.
De
vraag
was
hoe
het
evangelie
te
verspreiden
Вопрос
был
в
том,
как
распространять
Евангелие
Onder
die
zeverende
jongetjes
en
meiden
Среди
этих
невнятно
бормочущих
мальчишек
и
девчонок,
Hoe
je
die
stumpers
kon
doordringen
van
een
God
Как
донести
до
этих
тупиц
существование
Бога.
Ze
moesten
bidden,
zingen,
en
als
't
kon
nog
knielen
Они
должны
молиться,
петь,
и,
если
получится,
еще
и
стоять
на
коленях.
Als
God
bestaat,
ontfermt
ie
zich
over
die
zielen
Если
Бог
существует,
он
смилостивится
над
этими
душами,
Ze
zitten
zonder
dat
al
ruimschoots
voor
Piet
Snot
Они
и
без
того
уже
по
уши
в
дерьме.
Wat
ik
bedoel,
is
niet
eenvoudig
uit
te
leggen
То,
что
я
имею
в
виду,
нелегко
объяснить,
Hoewel
het
voor
mijzelf
zo
simpel
is
als
wat
Хотя
для
меня
самого
это
проще
простого.
Als
iemand
vraagt
wat
of
de
zin
is
van
het
leven
Если
кто-то
спрашивает,
в
чем
смысл
жизни,
Dan
kan
ik
eigenlijk
alleen
als
antwoord
geven
То
я,
собственно,
могу
ответить
только
так:
'Het
heeft
geen
zin,
en
dat
is
juist
het
mooie,
schat
"В
этом
нет
смысла,
и
в
этом-то
вся
прелесть,
милая.
Pas
na
je
dood,
dan
heeft
het
hooguit
zin
gehad'
Только
после
твоей
смерти,
возможно,
в
этом
был
какой-то
смысл".
Ik
twijfel
dus,
maar
wie
het
weet
die
mag
het
zeggen
Я
сомневаюсь,
но
кто
знает,
пусть
скажет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.