Paroles et traduction Robert Merrill;Cesare Valletti;Fernando Corena;Roberta Peters;Giorgio Tozzi;Margaret Roggero;Calvin Marsh;Erich Leinsdorf - Largo al factotum - 1996 Remastered
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualita! (di qualita!) Ah, bravo Figaro!
Ах, как прекрасна жизнь, какое наслаждение (какое наслаждение) для искусного брадобрея! (искусного!) Ах, браво, Фигаро!
Bravo, bravissimo!
Браво, превосходно!
Bravo!
Браво!
La la la la la la la LA!
Ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Fortunatissimo per verita!
Поистине счастливчик!
Bravo!
Браво!
La la la la la la la LA!
Ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Fortunatissimo per verita!
Поистине счастливчик!
Fortunatissimo per verita!
Поистине счастливчик!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Ля ля ля ля, ля ля ля ля, ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno sempre d'intorno in giro sta.
Готов все сделать, ночь и день всегда вокруг в движении.
Miglior cuccagna per un barbiere, vita piu nobile, no, non si da.
Лучшей доли для брадобрея, жизни благороднее, нет, не найти.
La la la la la la la la la la la la la!
Ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля!
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta.
Бритвы и гребни, ланцеты и ножницы, все здесь по моему велению.
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta.
Бритвы и гребни, ланцеты и ножницы, все здесь по моему велению.
V'e la risorsa, poi, de mestiere colla donnetta...
Есть и средства, потом, от ремесла с дамочкой...
Col cavaliere...
С кавалером...
Colla donnetta...
С дамочкой...
La la li la la la la la col cavaliere...
Ля ля ли ля ля ля ля ля с кавалером...
La la li la la la la la la la LA!!!
Ля ля ли ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualita! (di qualita!) Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parruca...
Ах, как прекрасна жизнь, какое наслаждение (какое наслаждение) для искусного брадобрея! (искусного!) Все меня просят, все меня хотят, женщины, юноши, старики, девушки: Сюда парик...
Presto la barba...
Быстро бороду...
Qua la sanguigna...
Сюда кровопускание...
Presto il biglietto...
Быстро записку...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono, tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto, ehi!
Все меня просят, все меня хотят, все меня просят, все меня хотят, сюда парик, быстро бороду, быстро записку, эй!
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro!!!
Фигаро!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Увы, (увы) какая спешка!
Ahime, che folla!
Увы, какая толпа!
Uno alla volta, per carita! (per carita!
По одному, ради бога! (ради бога!
Per carita!) Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carita!
Ради бога!) По одному, по одному, по одному, ради бога!
Figaro!
Фигаро!
Son qua.
Я здесь.
Ehi, Figaro!
Эй, Фигаро!
Son qua.
Я здесь.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.