Robert Merrill - Jeanie With The Light Brown Hair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Merrill - Jeanie With The Light Brown Hair




Jeanie With The Light Brown Hair
Дженни с русыми волосами
I dream of Jeanie with the light brown hair
Мне снится Дженни с русыми волосами,
Borne, like a vapor, on the summer air;
Несущаяся, словно дымка, в летнем воздухе;
I see her tripping where the bright streams play
Я вижу, как она идет туда, где играют светлые ручьи,
Happy as the daisies that dance on her way
Счастливая, как ромашки, что танцуют на ее пути.
Many were the wild notes her merry voice would pour
Много диких нот изливал ее веселый голос,
Many were the blithe birds that warbled them o'er:
Много бойких птиц вторили им:
Oh! I dream of Jeanie with the light brown hair
О! Мне снится Дженни с русыми волосами,
Floating, like a vapor, on the soft summer air
Парящая, словно дымка, в мягком летнем воздухе.
I long for Jeanie with the daydawn smile
Я тоскую по Дженни с улыбкой рассвета,
Radiant in gladness, warm with winning guile;
Сияющей радостью, теплой с пленительной хитростью;
I hear her melodies, like joys gone by
Я слышу ее мелодии, как ушедшие радости,
Sighing round my heart o'er the fond hopes that die:—
Вздыхающие вокруг моего сердца о погибших сладких надеждах:—
Sighing like the night wind and sobbing like the rain,
Вздыхающие, как ночной ветер, и рыдающие, как дождь,
Wailing for the lost one that comes not again:
Воющие по потерянной, которая больше не вернется:
Oh! I long for Jeanie, and my heart bows low
О! Я тоскую по Дженни, и мое сердце склоняется низко,
Never more to find her where the bright waters flow
Больше никогда не найти ее там, где текут светлые воды.
I sigh for Jeanie, but her light form strayed
Я вздыхаю по Дженни, но ее легкая фигура забрела
Far from the fond hearts round her native glade;
Далеко от любящих сердец, окружавших ее родную поляну;
Her smiles have vanished and her sweet songs flown
Ее улыбки исчезли, и ее сладкие песни улетели,
Flitting like the dreams that have cheered us and gone
Порхая, как сны, что радовали нас и ушли.
Now the nodding wild flowers may wither on the shore
Теперь кивающие полевые цветы могут увядать на берегу,
While her gentle fingers will cull them no more:
Пока ее нежные пальцы больше не будут собирать их:
Oh! I sigh for Jeanie with the light brown hair
О! Я вздыхаю по Дженни с русыми волосами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.