Paroles et traduction Robert Miles - Everyday Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyday Life
Повседневная жизнь
Maybe
this
world
is
a
broken
mirror
Может
быть,
этот
мир
— разбитое
зеркало,
Reality
in
reverse
Реальность
наоборот.
Maybe
it's
just
a
shadow
Может
быть,
это
просто
тень
Of
a
parallel
universe,
I
dont
know
Параллельной
вселенной,
я
не
знаю.
Why
do
I
want
to
go
there?
Почему
я
хочу
туда
попасть?
Why
do
I
really
care?
Почему
меня
это
волнует?
Why
should
I
climb
a
mountain?
Зачем
мне
взбираться
на
гору?
Find
your
way
if
you
dare
Найди
свой
путь,
если
осмелишься.
There's
a
universal
language
I
shall
learn
to
speak
Есть
универсальный
язык,
который
я
научусь
говорить,
Maybe
then
I
will
find
the
answers
that
I
seek
Может
быть,
тогда
я
найду
ответы,
которые
ищу.
And
I
will
fly
to
higher
ground,
high
above
the
clouds
И
я
взлечу
к
небесам,
высоко
над
облаками,
See
the
stars
up
closer,
watch
the
world
go
round
Увижу
звезды
ближе,
буду
наблюдать,
как
вращается
мир.
(You
have
three
messages)
(У
тебя
три
сообщения)
(Message,
three,
sunday,
three
messages,
three
a.m.)
(Сообщение,
три,
воскресенье,
три
сообщения,
3 часа
ночи)
Why,
why
do
I
want
to
go
there?
Почему,
почему
я
хочу
туда
попасть?
Why
do
I
really
care?
Почему
меня
это
волнует?
Why
should
I
climb
a
mountain?
Зачем
мне
взбираться
на
гору?
Why,
why
do
I
want
to
go
there?
(do
I
want
to
go
there)
Почему,
почему
я
хочу
туда
попасть?
(хочу
туда
попасть)
Why
do
I
really
care?
Почему
меня
это
волнует?
Find
your
way
if
you
dare
Найди
свой
путь,
если
осмелишься.
A
universal
language
we
can
learn
to
speak
Универсальный
язык,
который
мы
можем
выучить,
Talk
with
the
creator,
no
more
hide
and
seek
Говорить
с
создателем,
больше
никаких
пряток.
Global
understanding,
an
end
to
all
the
strife
Глобальное
понимание,
конец
всем
распрям.
Seems
to
me
the
only
challenge
that
we
have
is
everyday
life
Кажется,
единственная
проблема,
которая
у
нас
есть,
— это
повседневная
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERTO CONCINA, FRANK MUSKER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.