Paroles et traduction Robert Nelson - God save le king
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God save le king
God Save the King
What
the
fuck
am
I,
who
the
fuck
is
you,
j′ai
pu
envie
d'répondre
à
cette
question-là
par
I′m
lovin
who
What
the
hell
am
I,
who
the
hell
are
you?
I
feel
like
answering
that
question
with
"I'm
lovin'
who"
Depuis
les
années
2000
que
chu
puttin
up
le
double
u
Since
the
2000s
I've
been
puttin'
up
the
double
u
Paske
y
a
plusieurs
personnes
dans
ta
personne
qui
vont
fuck
with
you
Because
there
are
many
people
within
you
who
will
fuck
with
you
Personne
peut
dire,
fo
real,
kossé
quié
really
goin
down
here
Nobody
can
say,
for
real,
what's
really
going
down
here
It's
just
a
regular
day,
pis
y
a
pire,
tu
pourrais
finir
à
chasser
c'qui
va
jamais
revenir
It's
just
a
regular
day,
and
it
could
be
worse,
you
could
end
up
chasing
what
will
never
come
back
À
la
place
de
garder
ta
place
pis
faire
le
same
thing
Instead
of
keeping
your
place
and
doing
the
same
thing
Toute
a
finalement
l′air
un
ti
peu
d′la
même
affaire
si
tu
changes
d'angle
Everything
ultimately
looks
a
bit
the
same
if
you
change
your
angle
P′t'être
tu
peux
chiller
ben
raide
en
enfer
si
tu
changes
d′ange
Maybe
you
can
chill
real
hard
in
hell
if
you
change
your
angel
P't′être
tu
peux
mourir
de
vieillesse
dans
ma
tranche
d'âge,
hmm
Maybe
you
can
die
of
old
age
in
my
age
range,
hmm
Kossé
qu'on
va
débouler
à
part
les
escaliers
qu′on
a
build
nous-mêmes
What
are
we
gonna
roll
down
besides
the
stairs
we
built
ourselves
On
dirait
qu′on
a
toute
un
mime
dans
l'mind,
on
pourrait
faire
le
film
de
la
vie
It
seems
like
we
all
have
a
mime
in
our
minds,
we
could
make
the
movie
of
life
C′est
un
film
de
même,
badabing
bedang
It's
a
movie
itself,
badabing
bedang
C'que
t′aimes
le
plus
au
monde
peut
partir
real
quick
de
même
What
you
love
most
in
the
world
can
leave
real
quick
just
like
that
Real
shit,
le
mince,
you
know
I
got
love
but
I
got
pain
as
well
Real
shit,
honey,
you
know
I
got
love
but
I
got
pain
as
well
Malheureusement,
lequel
est
plus
réel?
I
don't
know
Unfortunately,
which
one
is
more
real?
I
don't
know
P′t'être
que
c'est
la
même
chose,
I
been
letting
go,
mais
pas
au
complet,
hell
no
Maybe
it's
the
same
thing,
I
been
letting
go,
but
not
completely,
hell
no
Toute
finit
par
se
mélanger
dans
sauce
and
I′m
ghost,
yo
Everything
ends
up
getting
mixed
in
the
sauce
and
I'm
ghost,
yo
Passe
à
l′opéra
dire
"wassup"
au
fantôme
Go
to
the
opera
and
say
"wassup"
to
the
ghost
Y
a
une
coupe
d'affaires
din
poches,
y
a
son
lighter,
son
weed,
pis
l′origine
d'l′univers
din
bobettes
He's
got
a
few
things
in
his
pockets,
his
lighter,
his
weed,
and
the
origin
of
the
universe
in
his
underwear
Oh
mon
Dieu,
ch'pas
désolé,
mais
j′entends
pas
c'tu
dis,
des
barrettes
de
te-shi
dans
les
oreilles
Oh
my
God,
I'm
not
sorry,
but
I
can't
hear
what
you're
saying,
with
t-shirt
scraps
in
my
ears
J'commence
à
repérer
les
motifs
dans
les
récits,
t′en
as
lu
mille,
t′es
as
toute
lus
pour
vrai
I'm
starting
to
spot
the
patterns
in
the
stories,
you've
read
a
thousand,
you
haven't
really
read
them
all
Il
était
une
fois
multipliée,
ouais
Once
upon
a
time,
multiplied,
yeah
Look
at
this
pain
now,
kessé
t'en
penses,
tu
penses-tu
pas
spaced
out
Look
at
this
pain
now,
what
do
you
think,
don't
you
think
it's
spaced
out
Look
at
yo
name
now,
répète-le
assez
d′fois
pour
qui
veuille
pu
rien
dire,
wow
Look
at
your
name
now,
repeat
it
enough
times
for
it
to
mean
nothing,
wow
Look
at
this
train
now,
où
tu
penses
tu
vas
sans
permission,
stay
down
Look
at
this
train
now,
where
do
you
think
you're
going
without
permission,
stay
down
Look
at
yo
face
how,
tu
l'as
jamais
vue,
tu
la
verras
pas,
faque
smile
Look
at
your
face
how,
you've
never
seen
it,
you
won't
see
it,
so
smile
J′remonte
la
pierre
au
sommet
d'la
montagne,
hey
I'm
pushing
the
stone
back
to
the
top
of
the
mountain,
hey
Yink
pour
la
faire
débouler,
après
c′est
du
bon
temps,
hey
Yink
to
make
it
roll
down,
then
it's
good
times,
hey
Qui
qui
va
sauver
le
roé,
moi,
j'pense
pas
que
c'est
God,
hey
Who's
gonna
save
the
king,
me,
I
don't
think
it's
God,
hey
La
kryptonite
me
fait
rien,
chu
un
regular
guy,
hey
Kryptonite
doesn't
do
anything
to
me,
I'm
a
regular
guy,
hey
I
ain′t
gonna
whine
all
day,
non
plus
I
ain't
gonna
whine
all
day,
neither
Y
a
des
beautiful
thangs
dans
mes
pensées
aussi
There
are
beautiful
things
in
my
thoughts
too
Y
a
les
rayons
du
matin
qui
m′font
apprécier
mon
dû
There
are
the
morning
rays
that
make
me
appreciate
what's
due
to
me
J'reste
focus
là-d′sus
and
that's
the
way
it
gon
be
I
stay
focused
on
that
and
that's
the
way
it's
gonna
be
Prends-lé
comme
ça
vient
pis
tu
vas
vivre
une
autre
vie
Take
it
as
it
comes
and
you'll
live
another
life
Y
a
des
affaires
cachées
qui
vont
finir
par
te
reach,
ya
just
gotta
believe
There
are
hidden
things
that
will
eventually
reach
you,
you
just
gotta
believe
Que
le
pain
est
pas
si
pire,
pis
que
tu
peux
l′flip
en
une
brique
de
cheese
That
the
pain
is
not
so
bad,
and
that
you
can
flip
it
into
a
brick
of
cheese
Si
y
a
pas
d'pépins,
ben
c′est
pas
l'même
fruit
If
there
are
no
seeds,
well
it's
not
the
same
fruit
Toué
jours,
un
nouveau
bouquet
d'fleurs
din
jeans
Always,
a
new
bouquet
of
flowers
in
my
jeans
La
broue
dans
l′toupette,
la
peur
m′inspire
The
beer
in
the
toupee,
the
fear
inspires
me
Demande
au
sous-chef
si
le
chef
yé
chill,
yeah
Ask
the
sous-chef
if
the
chef
is
chill,
yeah
La
vérité
manque
d'épices,
ils
vont
t′épicer
ça
The
truth
lacks
spice,
they'll
spice
it
up
for
you
Assis-toé
icitte,
ti-criss,
ils
vont
t'expliquer
ça
Sit
down
here,
you
little
shit,
they'll
explain
it
to
you
Vingt
ans
sous
les
néons
à
l′école
avant
d'piger
ça
Twenty
years
under
the
neon
lights
at
school
before
I
get
it
J′aurais
mieux
fait
d'chill
devant
un
miroir,
d'mander
qui
qu′est
là
I
should
have
chilled
in
front
of
a
mirror,
asking
who's
there
Si
jamais
tu
finis
par
te
faire,
bully,
beat
it
up
If
you
ever
end
up
getting
bullied,
beat
it
up
Si
quelqu′un
essaie
de
prendre
ton
cookie,
ben
you
eat
it
up
If
someone
tries
to
take
your
cookie,
well
you
eat
it
up
Gotta
forever
be
le
rookie
qui
s'en
va
switch
it
up
Gotta
forever
be
the
rookie
who's
gonna
switch
it
up
Quand
tu
trouves
un
twenty,
t′es
pas
obligé
d'le
pick
it
up
When
you
find
a
twenty,
you
don't
have
to
pick
it
up
Si
y
en
a
quelques-uns
qui
veulent
douter,
tu
peux
looker
pis
écouter,
mais
tu
peux
pas
toucher
If
there
are
a
few
who
want
to
doubt,
you
can
look
and
listen,
but
you
can't
touch
Y
a
un
boulet
qui
peut
t′empêcher
d'bouger
pis
tu
peux
peut-être
le
couper
mais
tu
peux
aussi
le
doubler,
ben
oué,
beubé
There's
a
ball
and
chain
that
can
stop
you
from
moving
and
you
can
maybe
cut
it
but
you
can
also
double
it,
yeah,
baby
Y
a
une
coupe
d′affaires
din
poches,
y
a
son
lighter,
son
weed,
pis
l'origine
d'l′univers
din
bobettes
He's
got
a
few
things
in
his
pockets,
his
lighter,
his
weed,
and
the
origin
of
the
universe
in
his
underwear
Oh
mon
dieu,
ch′pas
désolé,
mais
j'entends
pas
c′tu
dis,
des
barrettes
de
te-shi
dans
les
oreilles
Oh
my
God,
I'm
not
sorry,
but
I
can't
hear
what
you're
saying,
with
t-shirt
scraps
in
my
ears
J'commence
à
repérer
les
motifs
dans
les
récits,
t′en
as
lu
mille,
t'es
as
toute
lus
pour
vrai
I'm
starting
to
spot
the
patterns
in
the
stories,
you've
read
a
thousand,
you
haven't
really
read
them
all
Il
était
une
fois
multipliée,
ouais
Once
upon
a
time,
multiplied,
yeah
Look
at
this
pain
now,
kessé
t′en
penses,
tu
penses-tu
pas
spaced
out
Look
at
this
pain
now,
what
do
you
think,
don't
you
think
it's
spaced
out
Look
at
yo
name
now,
répète-le
assez
d'fois
pour
qui
veuille
pu
rien
dire,
wow
Look
at
your
name
now,
repeat
it
enough
times
for
it
to
mean
nothing,
wow
Look
at
this
train
now,
où
tu
penses
tu
vas
sans
permission,
stay
down
Look
at
this
train
now,
where
do
you
think
you're
going
without
permission,
stay
down
Look
at
yo
face
how,
tu
l'as
jamais
vue,
tu
la
verras
pas,
faque
smile
Look
at
your
face
how,
you've
never
seen
it,
you
won't
see
it,
so
smile
J′remonte
la
pierre
au
sommet
d′la
montagne,
hey
I'm
pushing
the
stone
back
to
the
top
of
the
mountain,
hey
Yink
pour
la
faire
débouler,
après
c'est
du
bon
temps,
hey
Yink
to
make
it
roll
down,
then
it's
good
times,
hey
Qui
qui
va
sauver
le
roé,
moi,
j′pense
pas
que
c'est
God,
hey
Who's
gonna
save
the
king,
me,
I
don't
think
it's
God,
hey
La
kryptonite
me
fait
rien,
chu
un
regular
guy,
hey
Kryptonite
doesn't
do
anything
to
me,
I'm
a
regular
guy,
hey
J′remonte
la
pierre
au
sommet
d'la
montagne,
hey
I'm
pushing
the
stone
back
to
the
top
of
the
mountain,
hey
Yink
pour
la
faire
débouler,
après
c′est
du
bon
temps,
hey
Yink
to
make
it
roll
down,
then
it's
good
times,
hey
Qui
qui
va
sauver
le
roé,
moi,
j'pense
pas
que
c'est
God,
hey
Who's
gonna
save
the
king,
me,
I
don't
think
it's
God,
hey
La
kryptonite
me
fait
rien,
chu
un
regular
guy,
hey
Kryptonite
doesn't
do
anything
to
me,
I'm
a
regular
guy,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix-antoine Bourdon, Lucas Rainville, Ogden Ridjanovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.