Robert Nelson - L'ours qui a vu l'homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Nelson - L'ours qui a vu l'homme




L'ours qui a vu l'homme
The Bear Who Saw the Man
Vous savez, y'a souvent des gens qui me demande:
You know, I often have people ask me:
Robert, qu'est ce que "Bas-Canada"
Robert, what is "Bas-Canada"?
Et bien, à ça, je réponds invariablement:
Well, to that, I invariably reply:
I ran out of weed, I out of town (On God)
I ran out of weed, I out of town (On God)
Gave her fifteen hundred and she came back with pounds (Straight up)
Gave her fifteen hundred and she came back with pounds (Straight up)
Rappers think they it, but they really just clowns (On God)
Rappers think they the shit, but they really just clowns (On God)
Gu-gucci store, a hundred thou', that's just in a day (On God)
Gu-gucci store, a hundred thou', that's just in a day (On God)
Always cheatin', I'm a dog, think I need a cage (On God)
Always cheating, I'm a dog, think I need a cage (On God)
Savage loaded, chips and dip, I'm not talkin' 'bout Lays
Savage loaded, chips and dip, I'm not talkin' 'bout Lays
Who want smoke 'cause I want smoke,
Who want smoke 'cause I want smoke,
I had a wet dream about beef
I had a wet dream about beef
(Straight up, straight up)
(Straight up, straight up)
First name 21, last name Hefner
First name 21, last name Hefner
On a du bois pour tougher tout l'hiver
We got enough wood to heat all winter
On élabore le labeur à l'année longue
We work hard all year round
On est so fly qu'on est sur le moustiquaire
We're so fly we're on the mosquito net
Y a pas l'choix de d'abord rapporter ben du beurre à maison
There's no choice but to bring home the bacon
Gang de mononc font leur thang,
My uncles' gang does their thing,
T'apprendras pas la grimace aux vieux singes
You can't teach an old dog new tricks
T'as vu un gars qui m'a vu c'est ben simple
You saw a guy who saw me, it's simple
Je pense que t'es l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'mince
I think you're the man who saw the man who saw the mince
Mince, mince, mince, minceur c'est dans
Mince, mince, mince, thinness is in
Mince, mince, mince, bonheur c'est dans
Mince, mince, mince, happiness is in
Mince, mince, mince, malheur dans
Mince, mince, mince, misfortune is in
Mince, mince, mince
Mince, mince, mince
Doing it la façon qu'on me l'a montré le plan
Doing it the way the plan was shown to me
Y'est calculé au millimètre minimum
It's calculated to the millimeter minimum
Minimum un des maillons dans la chaîne la tradition
Minimum one of the links in the chain of tradition
Elle est déjà millénaire
It's already a millennium old
Better known as le mince, get going ça va ben
Better known as the mince, get going it's going well
Jette pas l'bébé avec l'eau du bain, ouin,
Don't throw the baby out with the bathwater, yeah,
Quelque chose dans le chemin
Something in the way
Dans la mesure de l'impossible on fait notre possible
To the extent of the impossible, we do our best
Si j'veux passer par m'a tasser ta colline
If I want to go through there, I'll move your hill
C'est qui ça qui est dans la serrure c'est ma bobépine
Who's that in the lock? It's my bobbin
Mets du citron dans mon drink pas d'la codéine
Put lemon in my drink, not codeine
Brûler du gras pis d'la protéine, huile de béluga pis bodybuild
Burning fat and protein, beluga oil and bodybuilding
Spending mes dolla bills sur la bouffe que j'me mets dans le bide
Spending my dollar bills on the food I put in my belly
La parole est d'argent le silence est d'or à la base, fait que j'dépense
Speech is silver, silence is golden at the base, so I spend
L'argent d'mes paroles pour apprécier mon or en silence
The money of my words to appreciate my gold in silence
J'parti dans l'bois pas dire un mot tu l'sais j't'en vacances
I'm going into the woods without saying a word, you know I'm on vacation
Sirote ma solitude smokin and jeûnin
Sipping my solitude, smokin' and fasting
En ville ou en forêt mais jamais suburban
In the city or in the forest, but never suburban
YOLO génération twerkin, allez-y mollo sur le apple du serpent
YOLO generation twerkin', go easy on the apple of the serpent
J'monte sur mes grands chevaux
I'm getting on my high horse
Je connais l'inventaire de ton entrepôt
I know the inventory of your warehouse
Essaie pas d'noyer l'poisson ça c'est nager
Don't try to drown the fish, that's swimming
À contre-courant now you know, now you know
Against the current now you know, now you know
Sur la go Bobby keto, baby I'll be gentle
On the go Bobby keto, baby I'll be gentle
Mais on l'fait dehors même si fait en bas d'zéro
But we do it outside even if it's below zero
Le monde est à toé quant à lui le dinero
The world is yours, as for the dinero
Appartient à ceux dont les employés s'lèvent tôt
It belongs to those whose employees get up early
Mince, mince, mince, minceur c'est dans
Mince, mince, mince, thinness is in
Mince, mince, mince, bonheur c'est dans
Mince, mince, mince, happiness is in
Mince, mince, mince, malheur dans
Mince, mince, mince, misfortune is in
Mince, mince, mince
Mince, mince, mince
Tiens la route, les gars font du trap j'fais des pièges à ours
Stay the course, the guys make trap, I make bear traps
Plein à foutre, sauf le début y a une fin à toute
Plenty to give a damn, except the beginning, there's an end to everything
Dans la toundra avec ben d'la tourbe
In the tundra with lots of peat
C'toujours pour essayer d'pogner un piece de mon pie
It's always to try to get a piece of my pie
Que les chiens accourent
Let the dogs come running
Tu peux trouver Bobby Nel en train d'mâcher d'la gomme
You can find Bobby Nel chewing gum
Up in Singapour, doing it pour
Up in Singapore, doing it for
Les enfants les tout petits,
The children, the little ones,
Ceux qui sont cachés dins grands faut pas croire c'que le loup te dit
Those who are hidden in the big ones, don't believe what the wolf tells you
Autre vie mêmes défis that's how it s'posed to be
Another life, same challenges, that's how it's supposed to be
Si tu redoutes just stay close to me
If you fear, just stay close to me
Oh que oui, tout est mélangé dans l'pot-pourri
Oh yes, everything is mixed up in the potpourri
Les pots sont cassés les poètes aussi know your history
The pots are broken, the poets too, know your history
Toute se répète l'univers est un loop on est Busy Bee
Everything repeats itself, the universe is a loop, we are Busy Bee
J'defrost ton Mini-Wheat
I defrost your Mini-Wheat
Épidémie la population nourrie au grain le troupeau est en charge
Epidemic, the population fed on grain, the herd is in charge
La périphérie sous occupation
The periphery under occupation
Aussi longtemps qu'la place du couteau est dans l'back
As long as the knife's place is in the back
Quelle mouche te pique, prends connaissance des fondations du biz
What's biting you, learn about the foundations of the biz
Prends ton ignorance à deux
Take your ignorance with both
Mains pis fais lui comprendre que ça s'ra toujours toé qui décide
Hands and make it understand that it will always be you who decides
On oublie pas mais on pratique le pardon pis
We don't forget, but we practice forgiveness and
On sait faire payer les gens
We know how to make people pay
Arbres à billets on n'a planter deux trois
Money trees, we planted two or three
Ils vont manger leu bas pis s'faire sécher les dents
They're gonna eat their stockings and get their teeth dried out
Tu veux essayer d'gagner la présidentielle porter mes shoes?
You wanna try to win the presidential election wearing my shoes?
Courir le risque c'est fatiguant
Taking risks is tiring
Pis tu risques de terminer la course à cogner des clous
And you risk finishing the race by hitting nails
On a du bois pour toffer toute l'hiver
We got enough wood to heat all winter
On élabore le labeur à l'année longue
We work hard all year round
On est so fly qu'on est sur le moustiquaire
We're so fly we're on the mosquito net
Y a pas l'choix de rapporter ben du beurre à maison
There's no choice but to bring home the bacon
Gang de mononc font leur thang
My uncles' gang does their thing
T'apprendras pas la grimace aux vieux singes
You can't teach an old dog new tricks
T'as vu un gars qui m'a vu c'est ben simple
You saw a guy who saw me, it's simple
J'pense que t'es l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'mince
I think you're the man who saw the man who saw the mince
Mince, mince, mince, minceur c'est dans
Mince, mince, mince, thinness is in
Mince, mince, mince, bonheur c'est dans
Mince, mince, mince, happiness is in
Mince, mince, mince, malheur dans
Mince, mince, mince, misfortune is in
Mince, mince, mince
Mince, mince, mince
Thirty on my hip, the label want a single (On God)
Thirty on my hip, the label want a single (On God)
I green light hits, I don't make jingles (Straight up)
I green light hits, I don't make jingles (Straight up)
Rappers think they it, but they really just clowns (On God)
Rappers think they the shit, but they really just clowns (On God)
Gucci store, a hundred thou', that's just in a day (On God)
Gucci store, a hundred thou', that's just in a day (On God)
Always cheating, I'm a dog, think I need a cage (On God)
Always cheating, I'm a dog, think I need a cage (On God)
Savage loaded, chips and dip, I'm not talking about Lays
Savage loaded, chips and dip, I'm not talking about Lays
Who want smoke 'cause I want smoke
Who want smoke 'cause I want smoke
I had a wet dream about beef
I had a wet dream about beef
First name 21, last name Hefner, I got too many freaks
First name 21, last name Hefner, I got too many freaks
Radio-Bas-Canada
Radio-Bas-Canada





Writer(s): Caroline Dupont, Ogden Ridjanovic, Akena Lohamba Okoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.