Paroles et traduction Robert Nelson - Ma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
M'as
m'réveiller
à
six
heures
du
matin,
m'en
vas
refaire
le
monde
en
m'faisant
un
café
I
wake
up
at
six
in
the
morning,
go
remake
the
world
while
making
coffee
Y
a
des
milliers
d'kilomètres
qui
m'séparent
d'la
place
où
le
grain,
que
j'vas
moudre,
a
vu
l'jour
à
madné
Thousands
of
kilometers
separate
me
from
the
place
where
the
beans
I'm
grinding
saw
the
morning
light
Six
heures
et
quart,
j'ai
d'jà
pensé
à
ben
trop
d'affaires,
fek
m'as
juste
essayer
d'rester
positif
Six
fifteen,
I've
already
thought
about
too
many
things,
just
trying
to
stay
positive
Avant,
j'pensais
vraiment
j'tais
invincible,
mais
maintenant,
m'as
te
l'dire
que
je
l'sais,
j'ai
des
grosses
limites
I
used
to
think
I
was
invincible,
but
now,
I
gotta
tell
you,
I
know
I
have
big
limitations
Même
si
la
plupart
du
temps,
toute
a
l'air
un
peu
triste,
au
final,
y
a
pas
grand-chose
qui
est
pas
drôle
icitte
Even
though
most
of
the
time,
everything
seems
a
bit
sad,
in
the
end,
there's
not
much
that
isn't
funny
here
J'parle
évidemment
d'la
Voie
lactée,
les
différents
tunnels
de
la
fourmilière
I'm
obviously
talking
about
the
Milky
Way,
the
different
tunnels
of
the
anthill
Ont
pas
l'air
d'être
reliés
pour
la
fourmi
qui
est
pas
partie
s'balader
They
don't
seem
to
be
connected
for
the
ant
that
hasn't
gone
for
a
walk
Checkez-lé
parader,
m'as
pas
t'en
faire
quarante
heures
par
semaine
Check
it
out,
parading,
I
don't
have
to
worry
about
forty
hours
a
week
M'as
faire
quarante
semaines
par
année,
pas
encore
tanné
d'faire
l'aller-retour
d'la
40
I
do
forty
weeks
a
year,
not
tired
of
doing
the
40
round
trip
Quatre-vingts
fois
par
année,
environ
plus
ou
moins
40
000
miles
pour
environ
40
000
par
année
Eighty
times
a
year,
about
40,000
miles
for
about
40,000
a
year
Oua
beubé,
yeah,
d'mande
à
Maybe,
m'as
pas
dire
oui
ni
non,
paske
j'ai
dis
peut-être
Yeah
babe,
yeah,
ask
Maybe,
I
didn't
say
yes
or
no,
'cause
I
said
maybe
Mon
hypothèse,
c'est
de
jet
s'un
coup
d'tête
quand
que
j'veux
en
solo
dans
ton
hélicoptère
My
hypothesis
is
to
jet
on
a
whim
when
I
want
to
solo
in
your
helicopter
Plante
une
graine
de
maturité,
j'te
parie
qu'au
printemps
prochain,
tu
vas
voir
le
déni
renaître
Plant
a
seed
of
maturity,
I
bet
next
spring
you'll
see
denial
reborn
Perdu
dans
l'ombre,
yo
my
brotha,
you
need
a
light,
m'as
juste
te
donner
ça
Lost
in
the
shadows,
yo
my
brotha,
you
need
a
light,
I'll
just
give
you
that
Pour
le
plaisir
de
voir
l'incendie
qui
est
dans
ton
regard,
revenir
en
force
pis
à
la
vie
tonight
For
the
pleasure
of
seeing
the
fire
that's
in
your
eyes,
come
back
strong
and
to
life
tonight
Pas
vécu
assez
de
patentes,
fait
que
m'as
devoir
attendre
avant
l'rideau
d'ma
life
Haven't
experienced
enough
stuff,
so
I
have
to
wait
before
the
curtain
of
my
life
M'as
motiver
mes
molécules,
ma
maman
est
fière
pis
déçue
I
motivate
my
molecules,
my
mom
is
proud
and
disappointed
M'as
la
pogner,
ma
libellule,
Noé
pas
ready
pour
le
déluge
I
catch
her,
my
dragonfly,
Noah
ain't
ready
for
the
flood
No
way
qu'tu
saisis
à
quel
point
mon
mind
est
pogné
dans
sa
bulle,
tendance
à
traduire
No
way
you
grasp
how
much
my
mind
is
stuck
in
its
bubble,
tendency
to
translate
En
quatre
langues
avant
de
te
l'dire,
chu
pas
Québécois,
chu
Bas-Canadien,
donc
chu
yink
Into
four
languages
before
telling
you,
I'm
not
Quebecer,
I'm
Bas-Canadian,
so
I'm
yink
Un
humain
pogné
dans
les
nuances
de
la
faim,
pis
din
nuances
d'la
fin,
y
a
les
réponses
A
human
caught
in
the
nuances
of
hunger,
and
in
the
nuances
of
the
end,
there
are
the
answers
À
toutes
les
questions
que
j'me
posais
c'matin,
ouin,
one
thing
I
know,
c'est
que
Dieu
c'est
une
To
all
the
questions
I
was
asking
myself
this
morning,
yeah,
one
thing
I
know
is
that
God
is
a
Déesse,
la
Déesse,
c't'une
joker,
pis
l'joker,
c'est
l'ours
qui
va
manger
la
fleur
dans
ma
main
Goddess,
the
Goddess
is
a
joker,
and
the
joker
is
the
bear
that
will
eat
the
flower
in
my
hand
La
reine
est
parmi
nous,
m'as
l'inviter
à
partager
le
pain,
kin,
on
r'commence
demain
The
queen
is
among
us,
I
invite
her
to
share
the
bread,
kin,
we
start
again
tomorrow
Un
million
d'façons
d'mourir,
un
milliard
de
façons
de
vivre,
ma
choose
more
than
one
A
million
ways
to
die,
a
billion
ways
to
live,
I
choose
more
than
one
Better
do
what
m'as
faire
with
ma
life,
j'ai
l'flair
de
ma
boussole,
j'fais
what
she
want
Better
do
what
I
gotta
do
with
my
life,
I
have
the
flair
of
my
compass,
I
do
what
she
wants
T'avais-tu
déjà
peut-être
que'ques
idées,
c'quoi
qui
vaut
la
peine
d'avoir
le
bonheur
d'exister
Did
you
ever
maybe
have
some
ideas,
what
is
worth
having
the
happiness
to
exist
T'as-tu
plus
peur,
tu
feel
de
vivre
ou
mourir,
c'est-tu
la
même
chose,
ça,
tu
peux
l'décider
yeah,
ouais
Are
you
more
afraid,
do
you
feel
like
living
or
dying,
is
it
the
same
thing,
you
can
decide
yeah,
yeah
Tellement
d'éléments
dans
la
balance,
on
a
l'dos
au
mur,
dorénavant,
m'as
pu
l'faire
So
many
elements
in
the
balance,
our
backs
are
against
the
wall,
from
now
on,
I
can't
do
it
Pour
autre
chose,
que
l'amour
pis
l'eau
pure,
pass
au
pire
For
anything
else,
than
love
and
pure
water,
worse
comes
to
worst
On
est
toute
s'un
caillou
qui
vole
dans
l'espace,
même
pu
besoin
d'chercher,
le
v'là,
l'miracle
We're
all
just
a
pebble
flying
through
space,
no
need
to
search
anymore,
there
it
is,
the
miracle
Y
a
queq'chose
qui
laisse
croire,
qui
a
un
peu
d'toé
pis
moé
dans
c'qui
nous
dépasse
There's
something
that
makes
you
believe,
that
there's
a
little
bit
of
you
and
me
in
what's
beyond
us
Pis
c'est
pour
ça,
tu
peux
dire
que
t'es
en
vie,
tu
respires,
qu'le
meilleur
reste
à
v'nir,
la
même
affaire
qu'le
pire
And
that's
why,
you
can
say
you're
alive,
you
breathe,
that
the
best
is
yet
to
come,
the
same
thing
as
the
worst
Toute
pognés
dans
l'même
casse-tête
for
real,
m'as
jamais
toute
trouver
les
morceaux,
mais
j'essaye
de
build,
yo
All
stuck
in
the
same
puzzle
for
real,
I've
never
found
all
the
pieces,
but
I'm
trying
to
build,
yo
J'connais
mieux
le
fait
que
j'connais
pas
grand-chose,
je
l'sais-tu
d'quel
bord
qu'a
va
tomber,
la
toast
I
know
better
the
fact
that
I
don't
know
much,
do
you
know
which
way
the
toast
will
fall
M'as
ben
les
répéter,
les
mêmes
erreurs,
c'est
sûr,
mais
là,
m'as
m'en
rendre
compte
pis
travailler
là-d'sus
I
might
well
repeat
the
same
mistakes,
for
sure,
but
now,
I
gotta
realize
it
and
work
on
it
On
a
la
famille,
on
a
les
amis,
on
est
riche,
tout
l'monde
veut
une
p'tite
terre,
mais
la
terre
est
p'tite
We
have
family,
we
have
friends,
we
are
rich,
everyone
wants
a
little
land,
but
the
land
is
small
Chu
comme
réveille,
des
fois,
j'ai
l'impression
qui
a
pas
un
mince
dans
l'Bas
qui
est
pas
gelé
raide
I'm
like
awake,
sometimes
I
feel
like
there's
not
a
damn
thing
in
the
Bas
that
ain't
frozen
stiff
Torticolis,
auto-médication,
brocoli,
posologie
pour
la
monotonie
d'aujourd'hui
Stiff
neck,
self-medication,
broccoli,
dosage
for
today's
monotony
Dans
la
colonie,
l'autopsie
a
révélé
que
la
bonhomie
a
fini
par
avoir
le
best
of
me,
fait
qu'à
la
fin,
m'as
juste
rire
In
the
colony,
the
autopsy
revealed
that
the
bonhomie
ended
up
getting
the
best
of
me,
so
in
the
end,
I
just
laugh
M'as
motiver
mes
molécules,
ma
maman
est
fière
pis
déçue
I
motivate
my
molecules,
my
mom
is
proud
and
disappointed
M'as
la
pogner,
ma
libellule,
Noé
pas
ready
pour
le
déluge
I
catch
her,
my
dragonfly,
Noah
ain't
ready
for
the
flood
No
way
qu'tu
saisis
à
quel
point
mon
mind
est
pogné
dans
sa
bulle,
tendance
à
traduire
No
way
you
grasp
how
much
my
mind
is
stuck
in
its
bubble,
tendency
to
translate
En
quatre
langues
avant
de
te
l'dire,
chu
pas
Québécois,
chu
Bas-Canadien,
donc
chu
yink
Into
four
languages
before
telling
you,
I'm
not
Quebecer,
I'm
Bas-Canadian,
so
I'm
yink
Un
humain
pogné
dans
les
nuances
de
la
faim,
pis
din
nuances
d'la
fin,
y
a
les
réponses
A
human
caught
in
the
nuances
of
hunger,
and
in
the
nuances
of
the
end,
there
are
the
answers
À
toutes
les
questions
que
j'me
posais
c'matin,
ouin,
one
thing
I
know,
c'est
que
Dieu
c'est
une
To
all
the
questions
I
was
asking
myself
this
morning,
yeah,
one
thing
I
know
is
that
God
is
a
Déesse,
la
Déesse,
c't'une
joker,
pis
l'joker,
c'est
l'ours
qui
va
manger
la
fleur
dans
ma
main
Goddess,
the
Goddess
is
a
joker,
and
the
joker
is
the
bear
that
will
eat
the
flower
in
my
hand
La
reine
est
parmi
nous,
m'as
l'inviter
à
partager
le
pain,
kin,
on
r'commence
demain
The
queen
is
among
us,
I
invite
her
to
share
the
bread,
kin,
we
start
again
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix-antoine Bourdon, Lucas Rainville, Ogden Ridjanovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.