Paroles et traduction Robert Nelson feat. Caro Dupont - Ligne de front
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ligne de front
Линия фронта
J′ai
les
bottes
de
mes
erreurs
din
pieds,
ça
m'va
comme
un
gant
На
ногах
сапоги
моих
ошибок,
сидят
как
влитые
J′ai
les
poches
pleines
de
mes
poings
fermés,
j'prends
jamais
l'temps
d′les
desserrer
Карманы
полны
сжатых
кулаков,
и
я
никак
не
могу
их
разжать
J′ai
un
caillou
dans
mon
ambition,
les
mains
gelées,
mais
pas
frette
aux
yeux
Камень
в
моих
амбициях,
руки
заледенели,
но
взгляд
не
дрогнет
Ma
rétine,
c'est
une
vitre
blindée,
vitre
teintée,
vas-y,
r′garde
dedans
Моя
сетчатка
— бронированное
стекло,
тонированное,
давай,
попробуй
заглянуть
T'es
vite
feinté
si
tu
m′parles
dans
l'blanc
Тебя
легко
обмануть,
если
ты
говоришь
со
мной
в
пустоту
J′ai
du
stress
dans
l'sang,
j'récolte
mes
faiblesses
dans
l′champ
В
крови
стресс,
собираю
свои
слабости
на
поле
Y
a
un
ruisseau
d′instants
qu'on
appelle
le
temps
Есть
поток
мгновений,
который
мы
называем
временем
Qui
m′coule
entre
les
veines
pis
qu'j′essaie
de
prendre
Он
течет
по
моим
венам,
и
я
пытаюсь
его
ухватить
J'ai
les
cernes
pleins
d′cendre
Мои
веки
полны
пепла
J'veux
arrêter
l'fleuve,
j′ai
du
gel
plein
l′crâne
Хочу
остановить
реку,
голова
полна
льда
Y
a
une
araignée,
une
veuve,
qui
m'tisse
dans
l′âme,
ma
tite
toile
d'épreuves
Паук,
черная
вдова,
плетет
в
моей
душе
паутину
испытаний
J′marche
en
équilibre
sué
lignes,
celles
j'me
suis
creusées
dans
l′front
Иду
по
натянутой
струне
морщин,
тех,
что
сам
себе
прорезал
на
лбу
J'pars
à
chasse
dans
l'vide
pour
tuer
l′guide,
celui
qui
m′a
traîné
dans
l'fond
Иду
охотиться
в
пустоту,
чтобы
убить
проводника,
того,
кто
затащил
меня
на
дно
J′ai
d'la
glace
dans
l′bide,
qui
m'gruge
les
tripes,
un
igloo
à
la
place
du
poumon
Внутри
меня
лед,
который
гложет
мои
внутренности,
иглу
вместо
легких
Y
a
une
page
dans
l′livre
pour
des
nouvelles
lignes,
j'vas-tu
l'réécrire,
mon
conte
Есть
страница
в
книге
для
новых
строк,
перепишу
ли
я
свою
историю?
J′creuse
mes
soucis
quand
j′fronce
les
sourcils,
j'sens
Копаюсь
в
своих
заботах,
когда
хмурю
брови,
чувствую
Qu′mon
front
s'adoucit
quand,
quand
j′tourne
en
soufi,
j'danse
Как
мой
лоб
разглаживается,
когда,
когда
я
кружусь
в
суфийском
танце
Le
coeur
me
nourrit
tant,
la
peur
me
pourrit
d′dans
Сердце
питает
меня
так
сильно,
страх
гниет
внутри
J'traque
mon
oubli,
j'flanche,
j′trouve
juste
ma
survie,
j′pense
Выслеживаю
свое
забвение,
слабею,
нахожу
только
свое
выживание,
думаю
J'bouge
les
montagnes
à
la
mitaine
quand
j′cours
Двигаю
горы
варежкой,
когда
бегу
C'est
rouge
dans
l′four,
y
a
mon
passé
qui
m'accompagne
В
печи
жар,
мое
прошлое
сопровождает
меня
Dans
la
migraine,
j′t'en
d'sour
de
ma
peau
d′tambour
qui
tire
trop
fort
В
мигрени,
устал
от
барабанной
перепонки,
которая
слишком
сильно
натянута
Qui
m′empêche
de
partir
pis
fuir
mon
corps
Которая
мешает
мне
уйти
и
сбежать
от
своего
тела
Pour
les
dire,
mes
torts,
à
mon
étoile
du
Nord
Чтобы
рассказать
о
своих
ошибках
моей
Полярной
звезде
C't′encore
calme
dans
l'port
В
порту
пока
еще
тихо
La
tempête
s′prépare,
faut
qu'mon
navire
parte
Готовится
буря,
мой
корабль
должен
отплыть
J′prends
mes
rames
su'l
tard
pis
mon
saphir
craque
Беру
весла,
наконец,
и
мой
сапфир
трескается
Plonge
en
respirant,
c'est
jamais
facile
Ныряй,
дыша,
это
никогда
не
бывает
легко
Y
a
d′la
glace
dans
ma
tête
pis
mes
idées
patinent
В
моей
голове
лед,
и
мои
мысли
буксуют
J′étais
parti,
j'prenais
même
pu
soin
d′la
famille
Я
ушел,
я
даже
не
заботился
о
семье
J'en
ai
mangé
des
mirages
au
sein
d′ma
famine
Я
съел
столько
миражей
во
время
своего
голода
À
la
tienne,
à
la
mienne,
à
la
peine,
à
l'abîme
За
тебя,
за
меня,
за
боль,
за
бездну
Y
a
ton
parcours,
y
a
l′mien,
y
a
l'chemin,
y
a
la
cime
Есть
твой
путь,
есть
мой,
есть
дорога,
есть
вершина
Y
a
la
mort,
y
a
les
souvenirs,
les
regrets
pis
l'oubli
Есть
смерть,
есть
воспоминания,
сожаления
и
забвение
Les
départs,
les
sourires,
les
objets
qui
pourrissent
Расставания,
улыбки,
гниющие
вещи
Rappellent
le
passé,
tapissent
mon
chantier
Напоминают
о
прошлом,
устилают
мою
стройку
Le
pain
sur
ma
planche,
il
vient
pas
du
boulanger
Хлеб
на
моем
столе
не
от
пекаря
Souffrance
est
danger,
c′t′un
enseignement
aussi
Страдание
— это
опасность,
но
это
и
урок
Y
a
personne,
y
a
tout
l'monde,
y
a
juste
moi,
chu
maudit
Нет
никого,
есть
все,
есть
только
я,
я
проклят
En
même
temps,
chu
béni,
pas
l′droit
d'me
plaindre
В
то
же
время
я
благословлен,
не
имею
права
жаловаться
Mais
les
glaciers
partent
pas
quand
j′repense
à
demain
Но
ледники
не
тают,
когда
я
думаю
о
завтрашнем
дне
J'ai
planté
mes
pépins
dans
mon
jardin
d′problèmes
Я
посадил
свои
семена
в
саду
проблем
À
c't'heure,
mon
panier
rempli,
la
récolte
va
ben
Сейчас
моя
корзина
полна,
урожай
хороший
J′marche
en
équilibre
sué
lignes,
celles
j′me
suis
creusées
dans
l'front
Иду
по
натянутой
струне
морщин,
тех,
что
сам
себе
прорезал
на
лбу
J′pars
à
chasse
dans
l'vide
pour
tuer
l′guide,
celui
qui
m'a
traîné
dans
l′fond
Иду
охотиться
в
пустоту,
чтобы
убить
проводника,
того,
кто
затащил
меня
на
дно
J'ai
d'la
glace
dans
l′bide,
qui
m′gruge
les
tripes,
un
igloo
à
la
place
du
poumon
Внутри
меня
лед,
который
гложет
мои
внутренности,
иглу
вместо
легких
Y
a
une
page
dans
l'livre
pour
des
nouvelles
lignes,
j′vas-tu
l'réécrire
mon
conte
Есть
страница
в
книге
для
новых
строк,
перепишу
ли
я
свою
историю?
J′creuse
mes
soucis
quand
j'fronce
les
sourcils,
j′sens
Копаюсь
в
своих
заботах,
когда
хмурю
брови,
чувствую
Qu'mon
front
s'adoucit
quand,
quand
j′tourne
en
soufi,
j′danse
Как
мой
лоб
разглаживается,
когда,
когда
я
кружусь
в
суфийском
танце
Le
coeur
me
nourrit
tant,
la
peur
me
pourrit
d'dans
Сердце
питает
меня
так
сильно,
страх
гниет
внутри
J′traque
mon
oubli,
j'flanche,
j′trouve
juste
ma
survie,
j'pense
Выслеживаю
свое
забвение,
слабею,
нахожу
только
свое
выживание,
думаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caroline Dupont, Ogden Ridjanovic, Tim Buron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.