Robert Nelson feat. Caro Dupont - Ligne de front - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Nelson feat. Caro Dupont - Ligne de front




Ligne de front
Линия фронта
Yeah
Да
J′ai les bottes de mes erreurs din pieds, ça m'va comme un gant
На ногах сапоги моих ошибок, сидят как влитые
J′ai les poches pleines de mes poings fermés, j'prends jamais l'temps d′les desserrer
Карманы полны сжатых кулаков, и я никак не могу их разжать
J′ai un caillou dans mon ambition, les mains gelées, mais pas frette aux yeux
Камень в моих амбициях, руки заледенели, но взгляд не дрогнет
Ma rétine, c'est une vitre blindée, vitre teintée, vas-y, r′garde dedans
Моя сетчатка бронированное стекло, тонированное, давай, попробуй заглянуть
T'es vite feinté si tu m′parles dans l'blanc
Тебя легко обмануть, если ты говоришь со мной в пустоту
J′ai du stress dans l'sang, j'récolte mes faiblesses dans l′champ
В крови стресс, собираю свои слабости на поле
Y a un ruisseau d′instants qu'on appelle le temps
Есть поток мгновений, который мы называем временем
Qui m′coule entre les veines pis qu'j′essaie de prendre
Он течет по моим венам, и я пытаюсь его ухватить
J'ai les cernes pleins d′cendre
Мои веки полны пепла
J'veux arrêter l'fleuve, j′ai du gel plein l′crâne
Хочу остановить реку, голова полна льда
Y a une araignée, une veuve, qui m'tisse dans l′âme, ma tite toile d'épreuves
Паук, черная вдова, плетет в моей душе паутину испытаний
J′marche en équilibre sué lignes, celles j'me suis creusées dans l′front
Иду по натянутой струне морщин, тех, что сам себе прорезал на лбу
J'pars à chasse dans l'vide pour tuer l′guide, celui qui m′a traîné dans l'fond
Иду охотиться в пустоту, чтобы убить проводника, того, кто затащил меня на дно
J′ai d'la glace dans l′bide, qui m'gruge les tripes, un igloo à la place du poumon
Внутри меня лед, который гложет мои внутренности, иглу вместо легких
Y a une page dans l′livre pour des nouvelles lignes, j'vas-tu l'réécrire, mon conte
Есть страница в книге для новых строк, перепишу ли я свою историю?
J′creuse mes soucis quand j′fronce les sourcils, j'sens
Копаюсь в своих заботах, когда хмурю брови, чувствую
Qu′mon front s'adoucit quand, quand j′tourne en soufi, j'danse
Как мой лоб разглаживается, когда, когда я кружусь в суфийском танце
Le coeur me nourrit tant, la peur me pourrit d′dans
Сердце питает меня так сильно, страх гниет внутри
J'traque mon oubli, j'flanche, j′trouve juste ma survie, j′pense
Выслеживаю свое забвение, слабею, нахожу только свое выживание, думаю
J'bouge les montagnes à la mitaine quand j′cours
Двигаю горы варежкой, когда бегу
C'est rouge dans l′four, y a mon passé qui m'accompagne
В печи жар, мое прошлое сопровождает меня
Dans la migraine, j′t'en d'sour de ma peau d′tambour qui tire trop fort
В мигрени, устал от барабанной перепонки, которая слишком сильно натянута
Qui m′empêche de partir pis fuir mon corps
Которая мешает мне уйти и сбежать от своего тела
Pour les dire, mes torts, à mon étoile du Nord
Чтобы рассказать о своих ошибках моей Полярной звезде
C't′encore calme dans l'port
В порту пока еще тихо
La tempête s′prépare, faut qu'mon navire parte
Готовится буря, мой корабль должен отплыть
J′prends mes rames su'l tard pis mon saphir craque
Беру весла, наконец, и мой сапфир трескается
Plonge en respirant, c'est jamais facile
Ныряй, дыша, это никогда не бывает легко
Y a d′la glace dans ma tête pis mes idées patinent
В моей голове лед, и мои мысли буксуют
J′étais parti, j'prenais même pu soin d′la famille
Я ушел, я даже не заботился о семье
J'en ai mangé des mirages au sein d′ma famine
Я съел столько миражей во время своего голода
À la tienne, à la mienne, à la peine, à l'abîme
За тебя, за меня, за боль, за бездну
Y a ton parcours, y a l′mien, y a l'chemin, y a la cime
Есть твой путь, есть мой, есть дорога, есть вершина
Y a la mort, y a les souvenirs, les regrets pis l'oubli
Есть смерть, есть воспоминания, сожаления и забвение
Les départs, les sourires, les objets qui pourrissent
Расставания, улыбки, гниющие вещи
Rappellent le passé, tapissent mon chantier
Напоминают о прошлом, устилают мою стройку
Le pain sur ma planche, il vient pas du boulanger
Хлеб на моем столе не от пекаря
Souffrance est danger, c′t′un enseignement aussi
Страдание это опасность, но это и урок
Y a personne, y a tout l'monde, y a juste moi, chu maudit
Нет никого, есть все, есть только я, я проклят
En même temps, chu béni, pas l′droit d'me plaindre
В то же время я благословлен, не имею права жаловаться
Mais les glaciers partent pas quand j′repense à demain
Но ледники не тают, когда я думаю о завтрашнем дне
J'ai planté mes pépins dans mon jardin d′problèmes
Я посадил свои семена в саду проблем
À c't'heure, mon panier rempli, la récolte va ben
Сейчас моя корзина полна, урожай хороший
J′marche en équilibre sué lignes, celles j′me suis creusées dans l'front
Иду по натянутой струне морщин, тех, что сам себе прорезал на лбу
J′pars à chasse dans l'vide pour tuer l′guide, celui qui m'a traîné dans l′fond
Иду охотиться в пустоту, чтобы убить проводника, того, кто затащил меня на дно
J'ai d'la glace dans l′bide, qui m′gruge les tripes, un igloo à la place du poumon
Внутри меня лед, который гложет мои внутренности, иглу вместо легких
Y a une page dans l'livre pour des nouvelles lignes, j′vas-tu l'réécrire mon conte
Есть страница в книге для новых строк, перепишу ли я свою историю?
J′creuse mes soucis quand j'fronce les sourcils, j′sens
Копаюсь в своих заботах, когда хмурю брови, чувствую
Qu'mon front s'adoucit quand, quand j′tourne en soufi, j′danse
Как мой лоб разглаживается, когда, когда я кружусь в суфийском танце
Le coeur me nourrit tant, la peur me pourrit d'dans
Сердце питает меня так сильно, страх гниет внутри
J′traque mon oubli, j'flanche, j′trouve juste ma survie, j'pense
Выслеживаю свое забвение, слабею, нахожу только свое выживание, думаю





Writer(s): Caroline Dupont, Ogden Ridjanovic, Tim Buron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.