Paroles et traduction Robert Palmer - Trouble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
yelled
"hey"
Ты
крикнула:
"Эй!"
When
your
car
wouldn't
start
Когда
твоя
машина
не
завелась,
Got
real
nervous,
started
to
eat
your
heart
out
Разнервничалась,
начала
изводить
себя.
You're
so
fat,
your
shoes
don't
fit
on
your
feet
Ты
такая
толстая,
что
туфли
не
налезают
на
ноги.
You
got
trouble
У
тебя
неприятности,
And
it's
tailor
made,
mama
lay
down
your
head
in
the
shade
И
они
словно
сшиты
на
заказ,
мамочка,
положи
голову
в
тень,
Coz
your
eyes
are
tired
and
your
feet
are
too
Потому
что
твои
глаза
устали,
и
ноги
тоже,
And
you
wish
the
world
was
as
tired
as
you
И
ты
хочешь,
чтобы
весь
мир
был
таким
же
усталым,
как
ты.
Well
I
write
a
letter
and
I
nd
it
today
Ну,
я
пишу
письмо
и
заканчиваю
его
сегодня,
And
put
all
the
trouble
in
it
you
had
today,
had
today
И
кладу
в
него
все
твои
сегодняшние
неприятности,
все
сегодняшние.
You
yelled
"hey"
Ты
крикнула:
"Эй!"
When
your
stove
blew
up
Когда
твоя
плита
взорвалась.
Upset,
why
yes
Расстроена?
Ну
да.
The
footprints
on
your
ceiling
are
almost
gone
Следы
на
твоем
потолке
почти
исчезли,
And
you're
wondering
why
И
ты
удивляешься,
почему.
Mama
lay
your
head
down
don't
you
Мамочка,
положи
голову,
ну
же,
Your
eyes
are
tired
and
your
feet
are
too
Твои
глаза
устали,
и
ноги
тоже,
And
you
wish
the
world
was
as
tired
as
you
И
ты
хочешь,
чтобы
весь
мир
был
таким
же
усталым,
как
ты.
Well
I
write
a
letter
and
I
send
it
away
Ну,
я
пишу
письмо
и
отправляю
его,
And
I
put
in
it
all
the
trouble
you
had
today,
had
today
И
кладу
в
него
все
неприятности,
которые
у
тебя
были
сегодня,
сегодня.
All
the
trouble
in
it
Все
неприятности
в
нём.
Well
your
telephone
rang
and
you
weren't
home
Твой
телефон
звонил,
а
тебя
не
было
дома.
You
forgot
about
this
and
you
forgot
about
that
Ты
забыла
об
этом
и
забыла
о
том.
Got
to
get
to
what
you're
doing
Надо
вернуться
к
тому,
что
ты
делаешь.
Goodbye
click
that
so
and
so
Прощай,
щелк,
такой-сякой.
You're
an
islander
on
your
own,
on
your
own
Ты
островитянка
сама
по
себе,
сама
по
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert (apra) James Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.