Robert Plant - Carving up the World Again... A Wall and Not a Fence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Plant - Carving up the World Again... A Wall and Not a Fence




The Russians, the Americans, the British and the French
Русские, американцы, британцы и французы.
They're carving up the world again, it's getting kind of tense
Они снова разделяют мир, становится немного напряженно.
A whole lotta posture and very little sense
Много позы и совсем мало смысла.
It's no surprise they hide behind a wall and not a fence
Неудивительно, что они прячутся за стеной, а не за забором.
The Irish and the English and the Scottish and the Welsh
Ирландцы, англичане, шотландцы и валлийцы.
A damp and misty history they keep it to themselves
Сырая и туманная история, которую они хранят в себе.
All lost in dark antiquity and smouldering descent
Все потеряно в темной древности и тлеющем спуске.
Invisible divisions behind a wall and not a fence
Невидимые расколы за стеной, а не за забором.
Trouble at the border in the eleventh hour
Неприятности на границе в одиннадцатый час.
Ditch and wire and palisade in the line of fire
Канава, проволока и частокол на линии огня.
Call up the cavalry and double up the guard
Вызывайте кавалерию и удваивайте охрану.
Preparing for catastrophe inside the house of cards
Готовимся к катастрофе в Карточном доме.
In China they got worried so they built themselves a wall
В Китае они забеспокоились, поэтому построили себе стену.
They built it big and long and tall to keep away the hoard
Они построили его большим, длинным и высоким, чтобы держаться подальше от кладовой.
A hundred years of blood and toil, a million lives expend
Сто лет крови и труда, миллион жизней потрачено.
The steely grip of dynasty behind a wall and not a fence
Цепкая хватка династии за стеной, а не забором.
Trouble at the border in the eleventh hour
Неприятности на границе в одиннадцатый час.
Ditch and wire and palisade in the line of fire
Канава, проволока и частокол на линии огня.
Call up the cavalry and double up the guard
Вызывайте кавалерию и удваивайте охрану.
Preparing for catastrophe inside the house of cards
Готовимся к катастрофе в Карточном доме.
Trouble at the border in the eleventh hour
Неприятности на границе в одиннадцатый час.
Ditch and wire and palisade in the line of fire
Канава, проволока и частокол на линии огня.
Call up the cavalry and double up the guard
Вызывайте кавалерию и удваивайте охрану.
Preparing for catastrophe inside the house of cards
Готовимся к катастрофе в Карточном доме.
Emperors and Sultans, Kings and Presidents
Императоры и султаны, короли и президенты.
Dictators and ambassadors engaged in our defence
Диктаторы и послы, занятые нашей обороной.
A lifetime of great service, of selfless good intent
Целая жизнь великого служения, бескорыстного благого намерения.
Guaranteed immunity behind a wall and not a fence
Гарантированный иммунитет за стеной, а не забором.
Trouble at the border in the eleventh hour
Неприятности на границе в одиннадцатый час.
Ditch and wire and palisade in the line of fire
Канава, проволока и частокол на линии огня.
Call up the cavalry and double up the guard
Вызывайте кавалерию и удваивайте охрану.
Preparing for catastrophe inside the house of cards
Готовимся к катастрофе в Карточном доме.
Trouble at the border in the eleventh hour
Неприятности на границе в одиннадцатый час.
Ditch and wire and palisade in the line of fire
Канава, проволока и частокол на линии огня.
Call up the cavalry and double up the guard
Вызывайте кавалерию и удваивайте охрану.
Preparing for catastrophe inside the house of cards
Готовимся к катастрофе в Карточном доме.





Writer(s): ADAMS JUSTIN ALEXANDER, BAGGOTT JOHN MALVERN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.