Various Artists - Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Various Artists - Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen




Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen
Dichterliebe, Op. 48: 11. A Youth Loves a Maiden
Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
A youth loves a maiden,
Die hat einen andern erwählt;
Who has chosen another;
Der andre liebt eine andre,
The other loves another,
Und hat sich mit dieser vermählt.
And has married her.
Das Mädchen nimmt aus Ärger
The maiden takes out of spite
Den ersten besten Mann,
The first best man,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Who came her way;
Der Jüngling ist übel dran.
The youth is in a bad way.
Es ist eine alte Geschichte,
It is an old story,
Doch bleibt sie immer neu;
But it always remains new;
Und wem sie just passieret,
And to whom it happens,
Dem bricht das Herz entzwei.
Their heart breaks in two.





Writer(s): Heinrich Heine, Robert Alexander Schumann, Henrik Hellstenius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.