Robert Schumann feat. Irmgard Seefried & Erik Werba - Gedichte der Königin Maria Stuart, Op. 135: No. 2. Nach der Geburt ihres Sohnes (After the birth of her son) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Schumann feat. Irmgard Seefried & Erik Werba - Gedichte der Königin Maria Stuart, Op. 135: No. 2. Nach der Geburt ihres Sohnes (After the birth of her son)




Gedichte der Königin Maria Stuart, Op. 135: No. 2. Nach der Geburt ihres Sohnes (After the birth of her son)
Стихи королевы Марии Стюарт, соч. 135: № 2. После рождения ее сына
Herr Jesu Christ, den sie gekrönt mit Dornen,
Господь Иисус Христос, которого они короновали терниями,
Beschütze die Geburt des hier Gebor'nen.
Защити рождение здесь Рожденного.
Und sei's dein Will', lass sein Geschlecht zugleich
И если на то твоя воля, пусть его род также
Lang herrschen noch in diesem Königreich.
Долго правит еще в этом королевстве.
Und alles, was geschieht in seinem Namen,
И все, что совершается во имя его,
Sei dir zu Ruhm und Preis und Ehre, Amen.
Будет тебе во славу, хвалу и честь, Аминь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.