Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        Within 
                                        the 
                                        woodlands 
                                        flowery 
                                        gladed 
                            
                                            В 
                                        лесной 
                                        долине, 
                                        где 
                                        цветы 
                                        блестят, 
                            
                         
                        
                            
                                        By 
                                        the 
                                        oak 
                                        tree's 
                                        mossy 
                                        root 
                            
                                            У 
                                        мшистых 
                                        корней 
                                        дуба 
                                        векового, 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        shining 
                                        grass-blades 
                                        timber 
                                        shaded 
                            
                                        Где 
                                        листья 
                                        шепчут, 
                                        свет 
                                        дрожит 
                                            в 
                                        листах, 
                            
                         
                        
                            
                                        Now 
                                        do 
                                        quiver 
                                        under 
                                        foot 
                            
                                            И 
                                        тень 
                                        играет, 
                                        легкая, 
                                        живая, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        birds 
                                        do 
                                        whistle 
                                        overhead 
                            
                                        Где 
                                            с 
                                        веток 
                                        птицы 
                                        песни 
                                        подают, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        water's 
                                        bubbling 
                                        in 
                                        its 
                                        bed 
                            
                                            А 
                                        ручеек 
                                            в 
                                        траве 
                                        журчит, 
                                        звеня, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        there 
                                        for 
                                        me 
                                        the 
                                        apple 
                                        tree 
                            
                                        Там 
                                        для 
                                        меня 
                                        склонила 
                                        ветви 
                                            в 
                                        пруд 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Do 
                                        lean 
                                        down 
                                        low 
                                        in 
                                        Linden-lea 
                            
                                        Яблонька 
                                            в 
                                        тени 
                                            у 
                                        Липового 
                                        Ржа. 
                            
                         
                        
                            
                                        When 
                                        leaves 
                                        that 
                                        lately 
                                        were 
                                        a-springing 
                            
                                        Когда 
                                        листва, 
                                        что 
                                        зелень 
                                        распростерла, 
                            
                         
                        
                            
                                        Now 
                                        do 
                                        fade 
                                        within 
                                        the 
                                        copse 
                            
                                            В 
                                        кустах 
                                        увянет, 
                                        золотом 
                                        горя, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        painted 
                                        birds 
                                        do 
                                        hush 
                                        their 
                                        singing 
                            
                                            И 
                                        смолкнут 
                                        птицы, 
                                        что 
                                        так 
                                        звонко 
                                        пели, 
                            
                         
                        
                            
                                        Up 
                                        upon 
                                        the 
                                        timber 
                                        tops 
                            
                                        Над 
                                        верхушками 
                                        стройных 
                                        тополей, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        brown-leaved 
                                        fruits 
                                        are 
                                        turning 
                                        red 
                            
                                        Где 
                                        красный 
                                        плод 
                                        сквозь 
                                        бурый 
                                        лист 
                                        глядит, 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        cloudless 
                                        sunshine 
                                        overhead 
                            
                                        Под 
                                        солнцем 
                                        ясным 
                                        без 
                                        единых 
                                        туч, 
                            
                         
                        
                            
                                        Whereto 
                                        for 
                                        me 
                                        the 
                                        apple 
                                        tree 
                            
                                        Там 
                                        для 
                                        меня 
                                        склонила 
                                        ветви 
                                            в 
                                        пруд 
                            
                         
                        
                            
                                        Do 
                                        lean 
                                        down 
                                        low 
                                        in 
                                        Linden-lea 
                            
                                        Яблонька 
                                            в 
                                        тени 
                                            у 
                                        Липового 
                                        Ржа. 
                            
                         
                        
                            
                                        Let 
                                        other 
                                        folk 
                                        make 
                                        money 
                                        faster 
                            
                                        Пусть 
                                        другие 
                                            в 
                                        городе 
                                        душном 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        air 
                                        of 
                                        dark-roomed 
                                        towns 
                            
                                        Золото 
                                        считают 
                                        день 
                                        за 
                                        днем. 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        don't 
                                        dread 
                                            a 
                                        peevish 
                                        master 
                            
                                        Не 
                                        страшен 
                                        мне 
                                        властный 
                                        господин, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        whom 
                                        men 
                                        may 
                                        heed 
                                        my 
                                        frowns 
                            
                                        Чей 
                                        гнев 
                                            я 
                                        видеть 
                                        не 
                                        хочу. 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        be 
                                        free 
                                        to 
                                        go 
                                        abroad 
                            
                                            Я 
                                        волен 
                                        идти 
                                        куда 
                                        глаза 
                                        глядят, 
                            
                         
                        
                            
                                        Or 
                                        take 
                                        upon 
                                        my 
                                        homeward 
                                        road 
                            
                                        Иль 
                                        возвратиться 
                                            в 
                                        мой 
                                        тихий 
                                        дом, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        where 
                                        for 
                                        me 
                                        the 
                                        apple 
                                        tree 
                            
                                        Туда, 
                                        где 
                                        ветви, 
                                        как 
                                            в 
                                        старину, 
                            
                         
                        
                            
                                        Do 
                                        lean 
                                        down 
                                        low 
                                        in 
                                        Linden-lea 
                            
                                        Клонятся 
                                        низко 
                                            в 
                                        Липовом 
                                        Ржу. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): William Barnes, Ralph Vaughan Williams
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.