Robert Tiamo - Simplemente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Tiamo - Simplemente




Simplemente
Just
Y yo que quería un millón de reproducciones
And I who wanted a million views
Como si esa mierda pudiese aliviar mis depresiones
As if that shit could ease my blues
No se qué me está ocurriendo, perdí mis tradiciones
I don't know what's happening to me, I've lost my ways
Ya no dejo trozos de papel escritos en rincones
I no longer leave pieces of paper written in corners
Me estoy levantando tarde sin saber si es lunes... o viernes
I'm getting up late, not knowing if it's Monday... or Friday
Reviso el Whatsapp y mi vieja
I check Whatsapp and my old lady
Escribiendo "¿Hijo, cuándo vienes a verme?"
Writing, "Son, when are you coming to see me?"
Yo trato de convencerla al mismo tiempo de convencerme
I try to convince her and convince myself at the same time
De que todo marcha bien y que nada
That everything is going well and that nothing
Puede detenerme
Can stop me
Pero la vida es pasajera y el tiempo exagera con esa prisa que lleva
But life is fleeting and time exaggerates with that haste it carries
No estoy mirando crecer a Isabella y como eso no hay na que me duela
I'm not watching Isabella grow up and there's nothing that hurts me like that
Valió la pena, cruzar la frontera y pisar la nevera
It was worth it, crossing the border and stepping on the fridge
Siento mis venas que solo esta vida bohemia me llena
I feel my veins that only this bohemian life fills me
Simplemente soy Robert (Robert) y he llenado unos bares (Bares)
Simply I'm Robert (Robert) and I've filled some bars (Bars)
Con esta musiquita que te quita esos malestares... (Dale)
With this music that takes your troubles away... (Come on)
Voy por varios lugares, soy completamente nómada
I go to different places, I'm completely nomadic
No todos son iguales y a veces la plata no me
Not all of them are the same and sometimes the money doesn't add up for me
Tengo buenas amistades pero si en algún momento rechazo tu ayuda
I have good friends, but if at any time I refuse your help
Es porque no soy como Jesucristo y me enteré tarde de quién era Judas
It's because I'm not like Jesus Christ and I found out too late who Judas was
Por si las dudas, pasale llave a la cerradura
Just in case, lock the lock
Que la locura, no siempre es buena cuando se carbura
That madness is not always good when it gets going
Por si las dudas, pasale llave a la cerradura
Just in case, lock the lock
La desconfianza, no siempre es buena pero te ayuda
Distrust is not always good but it helps you
Simplemente soy Robert (Robert) y he llenado unos bares (Bares)
Simply I'm Robert (Robert) and I've filled some bars (Bars)
Con esta musiquita que te quita esos malestares... (Dale)
With this music that takes your troubles away... (Come on)
Voy por varios lugares, soy completamente nómada
I go to different places, I'm completely nomadic
No todos son iguales y a veces la plata no me
Not all of them are the same and sometimes the money doesn't add up for me
Simplemente soy Robert (Robert) y he llenado unos bares (Bares)
Simply I'm Robert (Robert) and I've filled some bars (Bars)
Con esta musiquita que te quita esos malestares... (Dale)...
With this music that takes your troubles away... (Come on)...
Simplemente soy Robert (Robert) y he llenado unos bares (Bares)
Simply I'm Robert (Robert) and I've filled some bars (Bars)
Con esta musiquita que te quita esos malestares... (Dale)...
With this music that takes your troubles away... (Come on)...
Simplemente soy Robert (Robert) y he llenado unos bares (Bares)
Simply I'm Robert (Robert) and I've filled some bars (Bars)
Con esta musiquita que te quita esos malestares... (Dale)...
With this music that takes your troubles away... (Come on)...
Simplemente soy Robert (Robert) y he llenado unos bares (Bares)
Simply I'm Robert (Robert) and I've filled some bars (Bars)
Con esta musiquita que te quita esos malestares.
With this music that takes your troubles away.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.