Paroles et traduction Robert Tiamo - A Mi Manera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
parece
increíble
que
I
find
it
incredible
that
Viviendo
bajo
el
mismo
techo
Living
under
the
same
roof
Estés
durmiendo
en
otro
lecho
You're
sleeping
in
another
bed
¿Y
lo
que
siente
mi
pecho
qué?
And
what
about
my
feelings?
No
te
olvides
de
las
promesas
Don't
forget
the
promises
Y
todo
lo
que
hemos
hecho
And
everything
we've
done
Quisiera
saber
el
por
qué
I
would
like
to
know
why
Siendo
marido
y
mujer
Being
husband
and
wife
Parece
amistad
con
derecho
It
seems
like
friends
with
benefits
Perdona
mi
inmadurez
Forgive
my
immaturity
Quiero
empezar
otra
vez
I
want
to
start
over
He
tratado
de
explicarlo
I've
tried
to
explain
it
Y
parece
que
hablo
francés
And
it
seems
like
I'm
speaking
French
Si
es
que
hice
una
estupidez
If
I
did
something
stupid
No
va
a
ocurrir
otra
vez
It
won't
happen
again
Tienes
que
comunicármelo
You
have
to
tell
me
Y
te
lo
agradeceré
And
I'll
appreciate
it
Es
como
hablar
con
la
pared
a
veces
It's
like
talking
to
the
wall
sometimes
Por
eso
es
preferible
que
te
bese
That's
why
I
prefer
to
kiss
you
Ya
me
dijiste
que
te
vas,
no
empieces
You
already
told
me
you're
leaving,
don't
start
No
hay
santo
nuevo
ni
na'
a
que
le
rece
There's
no
new
saint
or
anything
to
pray
to
Y
es
que
el
eterno
problema
And
the
eternal
problem
is
Es
que
no
cambiamos
el
tema
We
don't
change
the
subject
El
resentimiento
nos
quema
Resentment
burns
us
Por
eso
es
normal
que
llore
That's
why
it's
normal
that
I
cry
Si
yo
leyera
tu
mente
If
I
could
read
your
mind
Todo
sería
diferente
Everything
would
be
different
Pero
callar
es
tóxico
But
keeping
quiet
is
toxic
Como
ranita
'e
colores
Like
a
colorful
frog
Es
como
hablar
con
la
pared
a
veces
(a
veces)
It's
like
talking
to
the
wall
sometimes
(sometimes)
Por
eso
es
preferible
que
te
bese
(bese)
That's
why
I
prefer
to
kiss
you
(kiss
you)
Ya
me
dijiste
que
te
vas,
no
empieces
(empieces)
You
already
told
me
you're
leaving,
don't
start
(start)
No
hay
santo
nuevo
ni
na'
a
que
le
rece
There's
no
new
saint
or
anything
to
pray
to
Y
los
viajes
de
los
que
hablamos
And
the
trips
we
talked
about
La
familia,
el
matrimonio
The
family,
the
marriage
La
escena
en
el
restaurante
The
scene
at
the
restaurant
¿Acaso
se
va
a
ir
al
demonio?
Is
it
going
to
go
to
the
devil?
Tal
vez
nos
precipitamos,
nuestra
excusa
preferida
Maybe
we
rushed
it,
our
favorite
excuse
Y
todos
esos
reclamos
que
en
la
cama
se
te
olvidan
And
all
those
complaints
that
you
forget
about
in
bed
Perdona
mi
inmadurez
Forgive
my
immaturity
Quiero
empezar
otra
vez
I
want
to
start
over
Te
prometo
que
soy
mucho
mas
que
eso
qué
conoces
I
promise
I
am
much
more
than
what
you
know
Sí
todo
parecía
fantástico
Yes,
everything
seemed
fantastic
Tal
vez
rendirnos
sea
algo
errático
Maybe
giving
up
is
a
little
erratic
No
pongamos
un
final
trágico
Let's
not
put
an
tragic
end
Que
yo
te
quiero
a
mi
manera
Because
I
love
you
in
my
own
way
Si
todo
parecía
fantástico
If
everything
seemed
fantastic
Tal
vez
rendirnos
sea
algo
errático
Maybe
giving
up
is
a
little
erratic
No
pongamos
un
final
trágico
Let's
not
put
an
tragic
end
Que
yo
te
quiero
a
mi
manera
Because
I
love
you
in
my
own
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Tiamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.