Robert Tiamo - Pantomima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert Tiamo - Pantomima




Pantomima
Pantomima
Metieron a otro niño casi muerto a la ambulancia
They put another almost dead child in the ambulance
La falta de alimento está arrancándole la infancia
The lack of food is tearing away his childhood
A dos cuadras de ahí están saqueando una farmacia
Two blocks away from there they are robbing a pharmacy
¿Y el estado preocupado por el terrorismo en Francia?
And the state is worried about terrorism in France?
¿Cuánta falacia? ¿Cuánta pantomima?
How much fallacy? How much pantomime?
Si no usan la materia gris ¿Cómo esperan materia prima?
If they do not use the gray matter, How can they expect raw material?
No les duele ver a su país en la ruina
They do not feel pain when they see their country in ruins
Porque a ellos le sobran divisas pa' importar su cocaína
Because their excess of currency is enough to import their cocaine
Situación anodina para indolentes
Anodyne situation for indolent ones
Hasta que su propia viveza criolla los reviente
Until their own typical cunning bursts
Teléfonos inteligentes, semáforos inteligentes
Smartphones, intelligent traffic lights
Lástima, no puedo decir lo mismo de la gente
Unfortunately, I cannot say the same of the people
Esto no se escribe si no se siente
This is not written if it is not felt
Sol inclemente, puerto lacreo y zonas adyacentes
Scorching sun, La Guaira port and adjacent areas
Esto no se graba si no se siente
This is not recorded if it is not felt
Oriente será quien los oriente
East will guide them
No si habrá cena, dice mi vieja
I do not know if there will be dinner, my old lady says
Que con razón se queja o siempre está refunfuñando
That she complains with reason or is always grumbling
No es fácil esta situación que nos aqueja
This situation that afflicts us is not easy
Y la usa como moraleja porque no estoy estudiando
And she uses it as a moral because I am not studying
Y yo soñando, creyendo y creando
And I dreaming, believing and creating
Como si nada de esto me estuviese afectando
As if none of this were affecting me
Como si fuese coba que estoy adelgazando
As if it were a lie that I am losing weight
Como si vivir del rap en mi país no fuese random
As if living off rap in my country was not random
De vez en cuando quiero salir de viaje pero
I want to go out on a trip, but from time to time
A falta de pasaje escribo pasajes, quiero
Due to the lack of passage, I write passages, I want to
Salir del ghetto pa' esparcir el mensaje
Get out of the ghetto to spread the message
Y regresar diciéndole a mi madre ¡mire lo que traje!
And return telling my mother, look what I brought!
Tengo coraje sobra, no me alimento de sobras
I have courage to spare, I do not feed on leftovers
y tu zozobra, yo y mi sobrada obra
You and your anxiety, me and my abundant work
Tengo coraje de sobra, no me alimento de sobras
I have courage to spare, I do not feed on leftovers
Los del octavo ya no cantan si no cobran
Those from the eighth no longer sing if they do not charge
Esto no se graba si no se siente
This is not recorded if it is not felt
Oriente será quien los oriente
East will guide them





Writer(s): Pedro Santo, Robert Tiamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.