Paroles et traduction Robert - Le Chant des sirènes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chant des sirènes
The Siren's Song
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
Déchiré
dans
une
boîte
parisienne
Torn
apart
in
a
Parisian
box
Pour
la
quatrième
fois
de
la
semaine
For
the
fourth
time
this
week
Et
c'est
même
pas
le
week-end
And
it's
not
even
the
weekend
Tous
mes
nouveaux
amis
sont
proches
du
star
système
All
my
new
friends
are
close
to
the
star
system
Tous
mes
vieux
potes
subissent
la
merde
de
la
vie
quotidienne
All
my
old
friends
endure
the
crap
of
everyday
life
Je
rêvais
d'être
connu
en
jouant
aux
petites
voitures
I
dreamed
of
being
famous
playing
with
toy
cars
Maintenant
les
labels
et
les
groupies
veulent
ma
signature
Now
labels
and
groupies
want
my
signature
Oui
j'assure,
je
suis
le
génie
qui
a
écrit
"Sale
Pute"
Yeah,
I'm
the
genius
who
wrote
"Dirty
Bitch"
J'aimais
pas
l'adolescence,
laisse
moi
kiffer
ma
vie
d'adulte
I
didn't
like
adolescence,
let
me
enjoy
my
adult
life
Des
bises,
des
poignets
de
mains,
des
sourires
hypocrites
Kisses,
handshakes,
hypocritical
smiles
Reprends
une
bouteille,
les
deux
premières
sont
parties
trop
vite
Grab
another
bottle,
the
first
two
went
too
fast
Sous
champagne
personne
n'écoute
mais
les
gens
parlent
Under
champagne
nobody
listens
but
people
talk
Dis-moi
qui
tu
connais,
je
te
dirai
si
t'es
fréquentable
Tell
me
who
you
know,
I'll
tell
you
if
you're
worth
knowing
Loin
du
commun
des
mortels,
tellement
loin
Far
from
ordinary
mortals,
so
far
En
route
vers
le
succès
je
me
fais
sucer
dans
le
train
On
the
road
to
success,
I'm
getting
blown
on
the
train
Je
trouve
la
plénitude
au
sens
propre
complètement
plein
I
find
fullness
in
the
literal
sense,
completely
full
De
l'autre
côté
du
petit
écran,
je
On
the
other
side
of
the
small
screen,
I
Laisse
mes
empreintes
parmi
les
grands
Leave
my
mark
among
the
greats
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
Mes
potes
disent
que
je
change,
moi
je
dis
que
j'évolue
My
friends
say
I'm
changing,
I
say
I'm
evolving
Cette
époque
où
j'étais
perdu
d'avance
est
révolue
The
time
when
I
was
lost
in
advance
is
over
Je
prends
même
plus
la
peine
d'avoir
une
opinion
I
don't
even
bother
to
have
an
opinion
anymore
Je
fais
des
copier-coller
de
discussions,
je
crée
l'illusion
I
copy
and
paste
discussions,
I
create
the
illusion
Je
pars
toucher
l'horizon
à
dos
de
vodka
bison
I
go
to
touch
the
horizon
on
the
back
of
vodka
bison
Mais
le
temps
passe
je
reste
en
place
et
le
soleil
change
de
position
But
time
passes,
I
stay
in
place
and
the
sun
changes
position
Un
pote
attend
mes
mandats
dans
sa
prison
A
friend
waits
for
my
money
orders
in
his
prison
Pendant
que
je
suis
dans
un
dîner
mondain
entrain
de
régler
l'addition
While
I'm
at
a
social
dinner
paying
the
bill
Quand
je
parle
de
mon
prochain
When
I
talk
about
my
next
Disque
les
yeux
de
mes
fans
s'illuminent
Record,
my
fans'
eyes
light
up
Le
problème
c'est
que
j'ai
toujours
pas
écrit
une
ligne
The
problem
is
I
still
haven't
written
a
line
J'ai
la
chanteuse
du
moment
en
featuring
I
have
the
singer
of
the
moment
featuring
Y
a
deux
ans
je
l'aurais
sûrement
insultée
au
fil
d'une
rime
Two
years
ago
I
would
have
surely
insulted
her
in
a
rhyme
De
plus
en
plus
de
vautours
me
tournent
autour
More
and
more
vultures
are
circling
me
Au
secours
ça
commence
à
sentir
la
fin
des
beaux
jours
Help,
it's
starting
to
smell
like
the
end
of
good
times
J'ai
pas
téléphoné
pour
l'anniversaire
de
ma
sœur
I
didn't
call
for
my
sister's
birthday
Alors
que
j'appelle
mon
manager
toutes
les
trois
heures
While
I
call
my
manager
every
three
hours
Ma
meuf
pète
un
câble,
veut
qu'on
passe
du
temps
tous
les
deux
My
girl
is
freaking
out,
wants
us
to
spend
time
together
Moi
je
suis
au
Cap
d'Agde
dans
la
I'm
in
Cap
d'Agde
in
the
Chatte
du
Diable
(dans
la
Chatte
du
Diable)
Devil's
Pussy
(in
the
Devil's
Pussy)
Un
dernier
verre
et
je
touche
les
cieux
One
last
drink
and
I
touch
the
sky
Tous
mes
vieux,
je
pars
en
voyage
des
valises
sous
les
yeux
All
my
old
friends,
I'm
going
on
a
trip
with
bags
under
my
eyes
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
Déprimé,
dans
un
bar
cannais,
vidé
Depressed,
in
an
empty
bar
in
Cannes
Je
regarde
mon
téléphone
en
rêvant
qu'il
se
remette
à
vibrer
I
look
at
my
phone,
dreaming
that
it
will
start
vibrating
again
Parfois
un
vieux
pote
m'appelle
mais
c'est
plus
pareil
Sometimes
an
old
friend
calls
me
but
it's
not
the
same
anymore
Parfois
mon
ex
m'appelle,
j'aurais
pas
dû
la
perdre
Sometimes
my
ex
calls
me,
I
shouldn't
have
lost
her
Les
requins
avec
qui
je
taffais,
les
suceurs
qui
me
grattaient
The
sharks
I
worked
with,
the
suckers
who
scratched
me
M'ont
poussé
à
cracher
un
deuxième
disque
raté
Pushed
me
to
spit
out
a
second
failed
album
Pendant
que
je
buvais
du
champagne
pour
me
déshydrater
While
I
was
drinking
champagne
to
dehydrate
myself
Je
vivais
dans
le
passé
des
nouveaux
artistes
m'ont
remplacé
I
was
living
in
the
past,
new
artists
replaced
me
Mes
ex-fans
déçus
cherchent
le
Orelsan
du
début
My
disappointed
ex-fans
are
looking
for
the
Orelsan
of
the
beginning
Mais
même-moi
je
crois
que
je
l'ai
perdu
But
even
I
think
I've
lost
him
Mon
banquier
m'avait
prévenu,
les
impôts
vont
te
foutre
à
terre
My
banker
warned
me,
taxes
will
bring
you
down
A
quel
moment
j'ai
cru
que
j'allais
passer
au
travers
When
did
I
think
I
was
going
to
get
through
this
Je
suis
passé
de
la
vie
d'une
mini
star
au
connard
de
l'histoire
I
went
from
the
life
of
a
mini-star
to
the
asshole
of
the
story
A
Caen,
je
suis
rien
de
plus
qu'un
gros
poisson
dans
une
petite
marre
In
Caen,
I'm
nothing
more
than
a
big
fish
in
a
small
pond
Fête
chaque
victoire
mais
y
a
un
juste
milieu
Celebrate
every
victory
but
there's
a
happy
medium
Apprends
à
remonter
la
pente
avant
d'entrer
dans
un
cercle
vicieux
Learn
to
get
back
on
track
before
entering
a
vicious
cycle
Où
sont
passées
les
sirènes
Where
have
the
sirens
gone
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
remplis
de
haine
Look
around
me,
all
these
people
filled
with
hate
Après
l'ivresse
vient
la
migraine
After
the
intoxication
comes
the
migraine
Au
final
je
crois
que
je
me
suis
fait
bouffer
par
le
système
In
the
end,
I
think
I
got
eaten
by
the
system
Où
sont
passées
les
sirènes
Where
have
the
sirens
gone
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
remplis
de
haine
Look
around
me,
all
these
people
filled
with
hate
Après
l'ivresse
vient
la
migraine
After
the
intoxication
comes
the
migraine
Au
final
je
crois
que
je
me
suis
fait
bouffer
par
le
système
In
the
end,
I
think
I
got
eaten
by
the
system
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
J'entends
le
chant
des
sirènes
I
hear
the
siren's
song
Regarde
autour
de
moi
tous
ces
gens
qui
m'aiment
Look
around
me,
all
these
people
who
love
me
Je
veux
toucher
le
soleil
avant
que
la
pluie
ne
vienne
I
want
to
touch
the
sun
before
the
rain
comes
T'inquiètes
pas
seuls
les
faibles
se
font
bouffer
par
le
système
Don't
worry,
only
the
weak
get
eaten
by
the
system
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amelie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.