Robert - Le Chant des sirènes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robert - Le Chant des sirènes




Le Chant des sirènes
The Siren's Song
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
Déchiré dans une boîte parisienne
Torn apart in a Parisian box
Pour la quatrième fois de la semaine
For the fourth time this week
Et c'est même pas le week-end
And it's not even the weekend
Tous mes nouveaux amis sont proches du star système
All my new friends are close to the star system
Tous mes vieux potes subissent la merde de la vie quotidienne
All my old friends endure the crap of everyday life
Je rêvais d'être connu en jouant aux petites voitures
I dreamed of being famous playing with toy cars
Maintenant les labels et les groupies veulent ma signature
Now labels and groupies want my signature
Oui j'assure, je suis le génie qui a écrit "Sale Pute"
Yeah, I'm the genius who wrote "Dirty Bitch"
J'aimais pas l'adolescence, laisse moi kiffer ma vie d'adulte
I didn't like adolescence, let me enjoy my adult life
Des bises, des poignets de mains, des sourires hypocrites
Kisses, handshakes, hypocritical smiles
Reprends une bouteille, les deux premières sont parties trop vite
Grab another bottle, the first two went too fast
Sous champagne personne n'écoute mais les gens parlent
Under champagne nobody listens but people talk
Dis-moi qui tu connais, je te dirai si t'es fréquentable
Tell me who you know, I'll tell you if you're worth knowing
Loin du commun des mortels, tellement loin
Far from ordinary mortals, so far
En route vers le succès je me fais sucer dans le train
On the road to success, I'm getting blown on the train
Je trouve la plénitude au sens propre complètement plein
I find fullness in the literal sense, completely full
De l'autre côté du petit écran, je
On the other side of the small screen, I
Laisse mes empreintes parmi les grands
Leave my mark among the greats
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
Mes potes disent que je change, moi je dis que j'évolue
My friends say I'm changing, I say I'm evolving
Cette époque j'étais perdu d'avance est révolue
The time when I was lost in advance is over
Je prends même plus la peine d'avoir une opinion
I don't even bother to have an opinion anymore
Je fais des copier-coller de discussions, je crée l'illusion
I copy and paste discussions, I create the illusion
Je pars toucher l'horizon à dos de vodka bison
I go to touch the horizon on the back of vodka bison
Mais le temps passe je reste en place et le soleil change de position
But time passes, I stay in place and the sun changes position
Un pote attend mes mandats dans sa prison
A friend waits for my money orders in his prison
Pendant que je suis dans un dîner mondain entrain de régler l'addition
While I'm at a social dinner paying the bill
Quand je parle de mon prochain
When I talk about my next
Disque les yeux de mes fans s'illuminent
Record, my fans' eyes light up
Le problème c'est que j'ai toujours pas écrit une ligne
The problem is I still haven't written a line
J'ai la chanteuse du moment en featuring
I have the singer of the moment featuring
Y a deux ans je l'aurais sûrement insultée au fil d'une rime
Two years ago I would have surely insulted her in a rhyme
De plus en plus de vautours me tournent autour
More and more vultures are circling me
Au secours ça commence à sentir la fin des beaux jours
Help, it's starting to smell like the end of good times
J'ai pas téléphoné pour l'anniversaire de ma sœur
I didn't call for my sister's birthday
Alors que j'appelle mon manager toutes les trois heures
While I call my manager every three hours
Ma meuf pète un câble, veut qu'on passe du temps tous les deux
My girl is freaking out, wants us to spend time together
Moi je suis au Cap d'Agde dans la
I'm in Cap d'Agde in the
Chatte du Diable (dans la Chatte du Diable)
Devil's Pussy (in the Devil's Pussy)
Un dernier verre et je touche les cieux
One last drink and I touch the sky
Tous mes vieux, je pars en voyage des valises sous les yeux
All my old friends, I'm going on a trip with bags under my eyes
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
Déprimé, dans un bar cannais, vidé
Depressed, in an empty bar in Cannes
Je regarde mon téléphone en rêvant qu'il se remette à vibrer
I look at my phone, dreaming that it will start vibrating again
Parfois un vieux pote m'appelle mais c'est plus pareil
Sometimes an old friend calls me but it's not the same anymore
Parfois mon ex m'appelle, j'aurais pas la perdre
Sometimes my ex calls me, I shouldn't have lost her
Les requins avec qui je taffais, les suceurs qui me grattaient
The sharks I worked with, the suckers who scratched me
M'ont poussé à cracher un deuxième disque raté
Pushed me to spit out a second failed album
Pendant que je buvais du champagne pour me déshydrater
While I was drinking champagne to dehydrate myself
Je vivais dans le passé des nouveaux artistes m'ont remplacé
I was living in the past, new artists replaced me
Mes ex-fans déçus cherchent le Orelsan du début
My disappointed ex-fans are looking for the Orelsan of the beginning
Mais même-moi je crois que je l'ai perdu
But even I think I've lost him
Mon banquier m'avait prévenu, les impôts vont te foutre à terre
My banker warned me, taxes will bring you down
A quel moment j'ai cru que j'allais passer au travers
When did I think I was going to get through this
Je suis passé de la vie d'une mini star au connard de l'histoire
I went from the life of a mini-star to the asshole of the story
A Caen, je suis rien de plus qu'un gros poisson dans une petite marre
In Caen, I'm nothing more than a big fish in a small pond
Fête chaque victoire mais y a un juste milieu
Celebrate every victory but there's a happy medium
Apprends à remonter la pente avant d'entrer dans un cercle vicieux
Learn to get back on track before entering a vicious cycle
sont passées les sirènes
Where have the sirens gone
Regarde autour de moi tous ces gens remplis de haine
Look around me, all these people filled with hate
Après l'ivresse vient la migraine
After the intoxication comes the migraine
Au final je crois que je me suis fait bouffer par le système
In the end, I think I got eaten by the system
sont passées les sirènes
Where have the sirens gone
Regarde autour de moi tous ces gens remplis de haine
Look around me, all these people filled with hate
Après l'ivresse vient la migraine
After the intoxication comes the migraine
Au final je crois que je me suis fait bouffer par le système
In the end, I think I got eaten by the system
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system
J'entends le chant des sirènes
I hear the siren's song
Regarde autour de moi tous ces gens qui m'aiment
Look around me, all these people who love me
Je veux toucher le soleil avant que la pluie ne vienne
I want to touch the sun before the rain comes
T'inquiètes pas seuls les faibles se font bouffer par le système
Don't worry, only the weak get eaten by the system





Writer(s): Amelie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.