Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dou
as
gotas
do
último
breu
Ich
gebe
mir
die
Tropfen
der
letzten
Finsternis
O
amor
que
não
sou
eu
Die
Liebe,
die
nicht
ich
bin
Do
sonho
repartido
Vom
geteilten
Traum
Me
afasto
do
que
sofreu
Ich
entferne
mich
von
dem,
was
litt
Uma
sombra
do
que
é
teu
Ein
Schatten
dessen,
was
dein
ist
Da
vida
dividida
Vom
geteilten
Leben
Um
segredo
que
eu
guardei
Ein
Geheimnis,
das
ich
bewahrte
Tantas
vezes
eu
pensei
pra
te
contar
So
oft
dachte
ich
daran,
es
dir
zu
erzählen
Foi
você
quem
se
esqueceu
Warst
du
es,
der
vergaß
Ou
o
amor
que
se
perdeu
Oder
die
Liebe,
die
sich
verlor
Aonde
você
foi
morar?
Wohin
bist
du
gezogen?
Me
recorto
em
mil
Ich
zerschneide
mich
in
tausend
Stücke
Nosso
trato
não
serviu
Unser
Pakt
hielt
nicht
Da
esquina
te
vejo
acenar
Von
der
Ecke
sehe
ich
dich
winken
Me
guardo
em
mim
Ich
bewahre
mich
in
mir
Junto
às
coisas
que
jamais
senti
Zusammen
mit
den
Dingen,
die
ich
niemals
fühlte
E
sinto
muito
ainda
Und
ich
fühle
noch
immer
sehr
viel
Um
segredo
que
eu
guardei
Ein
Geheimnis,
das
ich
bewahrte
Sete
dias
eu
levei
pra
te
contar
Sieben
Tage
brauchte
ich,
um
es
dir
zu
erzählen
Arriscando
o
que
era
eu
Riskierend,
was
ich
war
Num
amor
que
se
perdeu
In
einer
Liebe,
die
sich
verlor
Aonde
você
foi
morar?
Wohin
bist
du
gezogen?
Te
colo
em
mim
Ich
klebe
dich
an
mich
Tatuagem
que
não
arrependi
Eine
Tätowierung,
die
ich
nicht
bereute
Do
asfalto
um
vento
cinza
Vom
Asphalt
ein
grauer
Wind
Distrai
e
ri
Lenkt
ab
und
lacht
Como
um
sopro
no
vazio
Wie
ein
Hauch
in
der
Leere
Colorindo
o
nosso
caminho
Färbt
unseren
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Cristina Campos Martin S Santana, Danilo Oliveira Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.