Roberta Miranda feat. Day e Lara - Boate Azul (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberta Miranda feat. Day e Lara - Boate Azul (Ao Vivo)




Boate Azul (Ao Vivo)
Синий кабак (концертная запись)
Com vocês, Day e Lara!
Встречайте, Day и Lara!
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Измученная любовью, я искала лекарство в ночной жизни
Com a flor da noite em uma bote aqui na zona sul
С королевой ночи в одном кабачке здесь, в южной зоне
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
Боль от любви лечится другой любовью, вот как мы исцеляемся
Vim curar a dor desse mal de amor na boate azul
Я пришла залечить боль этой любовной болезни в синем кабаке
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
И когда ночь начинает умирать в свете зари
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
Обитатели ночной жизни отправились спать
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
И королева ночи, что была со мной, тоже ушла
Fecharam-se as portas sozinho de novo tive que sair
Двери закрылись, и мне снова пришлось уходить одной
Sair de que jeito? Se nem sei o rumo para onde vou
Уйти как? Если я даже не знаю, куда мне идти
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что я
Em uma boate aqui na zona sul
В кабаке здесь, в южной зоне
Eu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
Я слишком много выпила и не могу даже вспомнить
Qual é o nome daquela mulher, a flor da noite na boate azul
Как зовут ту женщину, королеву ночи в синем кабаке
Aô!
Ох!
Lá-ia-ia-aiá!
Ла-иа-иа-аиа!
Lararararalaiá (Que Maravilha!)
Ларараралаиа (Как чудесно!)
Obrigada, meus amores
Спасибо, мои дорогие
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
И когда ночь начинает умирать в свете зари
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
Обитатели ночной жизни отправились спать
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
И королева ночи, что была со мной, тоже ушла
Fecharam-se as portas sozinho de novo tive que sair
Двери закрылись, и мне снова пришлось уходить одной
Sair de que jeito? Se nem sei o rumo para onde vou
Уйти как? Если я даже не знаю, куда мне идти
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что я
Em uma boate aqui na zona sul
В кабаке здесь, в южной зоне
Eu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
Я слишком много выпила и не могу даже вспомнить
Qual é o nome daquela mulher, a flor da noite na boate azul
Как зовут ту женщину, королеву ночи в синем кабаке





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.